Примеры употребления "Starke" в немецком с переводом на русский

<>
Wir haben keine starke Regierung. У нас не было сильного правительства.
Es wird Jahre dauern, die Infrastruktur wieder aufzubauen, starke Institutionen zu schaffen und die Wunden des Krieges zu heilen. Потребуются годы на восстановление физической инфраструктуры, укрепление общественных институтов и залечивание ран войны.
starke, schwache, elektromagnetische und Gravitationskräfte. силы, обусловленной сильным взаимодействием, силы, обусловленной слабым взаимодействием, электромагнитной силы и силы притяжения.
Psychologen nennen eine solche Haltung "starke Liebe". Психологи называют такой подход "жесткой любовью".
Unsere starke Reaktion auf Bilder, zum Ausdruck von Gefühlen in der Kunst, zur Schönheit von Musik vor dem Nachthimmel wird bei uns und unseren Nachkommen sein, solange die menschliche Rasse existiert. Глубокие реакции на изображения, на выражении эмоций в искусстве, будут вызывать сильнейший отклик будут с нами и нашими потомками пока существует род человеческий.
Gleichzeitig weist der sprunghafte Anstieg bei der Arbeitsproduktivität in der verarbeitenden Industrie - 7,2% im dritten Quartal - darauf hin, dass dort nach wie vor starke Überkapazitäten bestehen. В то же самое время скачок производительности труда в обрабатывающей промышленности на 7.2% в третьей четверти текущего года говорит о том, что в этом секторе все еще сохранился значительный резерв производственных мощностей.
Der Starke frißt den Schwächeren. Слабые служат пищей для сильных.
Er weigert sich, die starke reale Aufwertung des Renminbi in den letzten Jahren zur Kenntnis zu nehmen oder einzugestehen, dass Änderungen beim Wechselkurs Chinas zwar das bilaterale Handelsdefizit beeinflussen mögen, das eigentliche Problem jedoch Amerikas multilaterales Handelsdefizit ist. Он отказывается принять к сведению значительное укрепление реального курса юаня в последние годы, или признать, что, в то время как изменения валютного курса Китая могут повлиять на двусторонний дефицит торгового баланса, важен многосторонний торговый дефицит Америки.
Märkte sind eine sehr starke Macht. Рынки являются очень мощной силой.
Die neue Regierung von Monti benötigt eine starke parlamentarische Unterstützung zur Umsetzung der wahrscheinlich unbeliebten Sparmaßnahmen. У нового правительства Монти должна быть сильная парламентская поддержка для проведения реформ, которые будут, вероятно, непопулярными реформами жесткой экономии.
Wenn die Erderwärmung ungehindert fortschreitet, wird außerdem die Anzahl der Todesfälle durch stärker schwankende Niederschlagsmengen, die sowohl längere Dürreperioden als auch starke Überschwemmungen verursachen, bei weitem höher sein als die Zahl der Todesopfer durch heißes Wetter in Europa. Более того, если не направить усилия на борьбу с глобальным потеплением, количество смертей от жары в Европе покажется незначительным по сравнению с количеством смертей, вызванных изменениями в выпадении осадков, что приведет как к продолжительной засухе, так и к сильнейшим наводнениям.
Mary ist eine starke Frau. Мери - сильная женщина.
Hinzukommt, dass Uruguays Präsident Tabaré Vázquez sein Amt vor fünf Jahren nach dem ersten Durchgang antreten konnte und durch die Zusammenlegung der Ämter des Staatsoberhauptes und Parteichefs in der Lage war, eine starke präsidiale Führung und hohe Popularität zu erwirken. Кроме того, президент Уругвая Табаре Васкез после своей победы в первом раунде на выборах пять лет назад, возглавляя государство и являясь лидером партии, укрепил президентское лидерство и приобрел большую популярность.
Meiner Meinung nach ist die Globalisierung eine starke und im allgemeinen positive Kraft. Я считаю, что глобализация является мощной и в общем позитивной силой.
Chinas potentiell starke Binnennachfrage und der große Spielraum für politische Manöver können ihm zu einer sanften Landung verhelfen. Потенциально сильная основа внутреннего спроса Китая и его большие возможности политических маневров, возможно, помогут ему избежать жесткой посадки.
Bemühungen von außen können dazu beitragen, die Armut zu verringern, doch letzen Endes sind es die Anstrengungen der Niedriglohnländer selbst, eine starke Wirtschaftsleistung aufrechtzuerhalten, die Regierungsform zu verbessern und stabile und effektive Institutionen zu schaffen, die den größten Einfluss auf die Armutsreduzierung haben. Внешние усилия могут помочь сократить бедность, но в конечном счете, именно усилия самих стран с низким доходом необходимы для достижения сильных экономических показателей, улучшения управления и развития стабильных и эффективных учреждений, которые будут иметь сильнейшее влияние на сокращение бедности.
Maria ist eine starke, unabhängige Frau. Мэри - сильная, независимая женщина.
Ebenso gewiss ist aber, dass die Neugier eine starke Antriebskraft der wissenschaftlichen Erkenntnisfindung ist. Но также несомненно и то, что любопытство - мощная движущая сила в научных открытиях.
In den USA dagegen schlossen sich in den letzten Jahren starke politische Kräfte gegen eine direkte Umverteilung zusammen. В США, однако, существуют политические силы, которые жестко выступают против прямого перераспределения в ближайшее время.
Das war eine einfache, starke Antwort. Какой простой, сильный ответ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!