Примеры употребления "Staaten" в немецком с переводом "государство"

<>
Staaten werden Rollen nicht gegeben; Роли государствам не раздаются:
Warum keine Vereinigten Staaten von Asien? Так почему же не Объединенные государства Азии?
Wir haben das Entstehen gescheiterter Staaten zugelassen. мы позволили существовать несостоявшимся государствам.
Die Tschechoslowakei zerfiel in zwei unabhängige Staaten. Чехословакия разделилась на два независимых государства.
Andere muslimische Staaten scheinen dies zu erkennen: Похоже, что другие мусульманские государства понимают это:
Ein Europa der Provinzen, nicht der Staaten Европа провинций, а не государств
Die arabischen Staaten sind sich dessen bewusst. Арабские государства осознают это.
Natürlich ist eine Beteiligung der arabischen Staaten unverzichtbar. Участие арабских государств, конечно, необходимо.
Sie ist die Währungsbehörde einer Föderation souveräner Staaten. Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств.
In vielen Staaten ist "Macht" nicht politisch korrekt. Среди многих государств термин "держава" не является политически корректным.
Das Rote ist moderner Konflikt, Konflikte innerhalb Staaten. Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств.
jenen Staaten, die ihren Aufgaben nicht gerecht werden. плохо функционирующее государство.
Der Aufstieg inkompetenter Staaten stellt uns vor enorme Herausforderungen: Возникновение недееспособных государств ставит нас перед огромными проблемами:
Die Entwirrung multi-nationaler Staaten ist der falsche Weg. Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
Diese Staaten geben bereits Steuergelder für direkte Auslandshilfe aus. Данные правительства уже расходуют деньги налогоплательщиков на прямую помощь иностранным государствам.
Zwei Staaten, bei denen Israel zu Sicherheitszwecken Gebiete abtritt. образование двух государств и уступки Израилем территорий в обмен на безопасность.
Anwendungsorientiertes Lernen ist der Schlüssel zum Erfolg postkonfuzianischer Staaten. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Und die Staaten zeigen einen Widerwillen, mit ihnen umzugehen. И среди государств чувствуется нежелание с этим работать.
Glückliche Haushalte und harmonische Staaten gehen Hand in Hand. Счастливые семьи и гармоничное государство идут рука об руку.
Es sollte jedoch ein Albtraumszenario für alle europäischen Staaten sein. Но это станет ночным кошмаром для всех европейских государств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!