Примеры употребления "государства" в русском

<>
конституционному разделению церкви и государства. der verfassungsrechtlichen Trennung von Kirche und Staat.
Если ли у американского государства обратный ход? Verfügt das amerikanische Staatswesen über einen Rückwärtsgang?
Банки, государства и финансовые кризисы Banken, Staaten und Finanzkrisen
Демонизация единственного демократического государства на Ближнем Востоке является центральным элементом новой разновидности антисемитизма. Diese Dämonisierung des einzigen demokratischen Staatswesens im Nahen Osten ist ein Kernpunkt dieses neuen Antisemitismus.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены. Unsichere Staaten haben ein schnelleres Gespür für den Akt des Verrats.
Сегодня все согласны с тем, что самой важной задачей в Ираке - помимо строительства демократического государства и установления безопасности - является восстановление экономики. Die wichtigste Aufgabe, da sind sich alle einig, ist nun - neben dem Aufbau eines demokratischen Staatswesens und der Wiederherstellung der öffentlichen Sicherheit - der wirtschaftliche Wiederaufbau.
Чехословакия разделилась на два независимых государства. Die Tschechoslowakei zerfiel in zwei unabhängige Staaten.
Но фундаментальная проблема заключается в том, что до сих пор на каждом историческом рубеже палестинцы отказывались идти на компромисс и, следовательно, не могли создать нормального государства. Das Grundproblem ist allerdings, dass die Palästinenser bis jetzt an jedem historischen Wendepunkt einen Kompromiss verweigerten und daher auch keinen Erfolg bei der Bildung eines modernen Staatswesens hatten.
Сегодня многие части афганского государства гниют изнутри. Heute verfaulen viele Bereiche des afghanischen Staates von innen heraus.
Я не могу просить помощи у государства. Ich kann den Staat nicht Hilfe bitten.
Похоже, что другие мусульманские государства понимают это: Andere muslimische Staaten scheinen dies zu erkennen:
Так почему же не Объединенные государства Азии? Warum keine Vereinigten Staaten von Asien?
Решение создать два государства быстро теряет свою привлекательность. Die Zwei-Staaten-Lösung verliert drastisch an Attraktivität.
Некоторые из них имеют форму "государства национальных государств". Einige nehmen immer noch die Form eines "Staates von Nationalstaaten" an.
Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства: Das erste Risiko betrifft die Grundinteressen eines jeden Staates:
эффективность страны - это ответственность государства за социальную справедливость. Die Effektivität eines Staates ist untrennbar mit seiner Verantwortung für soziale Gerechtigkeit verbunden.
Опрос также выявил снижение числа сторонников исламского государства. In ähnlicher Weise stellte die Befragung fest, dass die Unterstützung für einen islamischen Staat schwindet.
Я расскажу о третьем строительном блоке китайского государства. Oder lassen Sie mich Ihnen meinen dritten Baustein vorstellen, den chinesischen Staat.
Не подчиняют денежные отношения человека и воле государства. Ebenso wenig ordnet die Vergeldlichung das Individuum dem Willen des Staates unter.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами. Die säkularen Staaten des Mittleren Ostens haben mit anderen Problemen zu kämpfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!