Примеры употребления "Große" в немецком с переводом "великий"

<>
Der große Immobilienabsturz von 2008 Великое падение цен на недвижимость в 2008 г.
Die Große Depression im Wirtschaftsgedächtnis Великая депрессия в экономической истории
Die große amerikanische Tea Party Великая американская "Чайная партия"
Die große Flucht vor der Wirklichkeit Великое бегство от действительности
Mapendo heißt auf Suaheli "große Liebe". Мапендо на суахили значит "великая любовь".
Die Große Kontraktion von 2008-2009 Великое сокращение 2008-2009 годов
Und natürlich wird es große Dinge bewirken. И конечно, она даст великие результаты.
In harten Zeiten brauchen wir große Schaffenskraft. Во времена недостатка, нам необходима великая творческая сила.
Aber große Führer wie Ratan haben Mitgefühl. Но великие лидеры, такие как Ратан, умеют сочувствовать.
Der große chinesische Kriegsphilosoph Sun Tzu schrieb einst: Сунь Цзу - великий китайский философ войны - как-то сказал:
Plötzlich kann man große Dinge aus Liebe tun." Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви."
Das ist tatsächlich etwas, das große Stammesführer tun. По факту это и есть то, что делают великие лидеры.
Die Erinnerungen an die Große Depression sterben aus. Воспоминания о Великой депрессии постепенно исчезают.
Große Schaffenskraft ist erstaunlich, absurd, rational, irrational mitreißend. Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
Große Schaffenskraft kann Politiker wählbar machen, oder Parteien unwählbar. Великая творческая сила делает политиков достойными для выборов, или партии недостойными быть избранными.
Vaclav Havel, der große tschechische Politiker, hat einmal gesagt: Вацлав Гавел, великий чешский лидер, говорил об этом:
Und Cholera war der wirkliche große Mörder dieser Zeitperiode. Холера была в те времена великим убийцей.
Ist mein Buch nun der nächste große amerikanische Roman? Стала ли моя книга новым великим американским романом?
Im iranischen Weltbild gibt es drei große antike asiatische Kulturen: С точки зрения иранского мировоззрения есть три великие азиатские цивилизации:
Die Große Weltwirtschaftskrise der 30er Jahre ist ein weiteres Beispiel. Великая депрессия 1930-х годов в США является еще одним примером.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!