Примеры употребления "Entstehen" в немецком с переводом "возникать"

<>
Blasen entstehen nicht aus dem Nichts. Пузыри не возникают из ничего.
Bei Kauf dieses Fahrzeugs entstehen weitere Kosten При покупке этого транспортного средства возникают дополнительные расходы.
Ähnliche Spannungen entstehen im Verhältnis zu Chile. Такие же трения возникают и с Чили.
Bei sorgfältiger Behandlung hätte kein Schaden entstehen können При более тщательной обработке могло бы не возникнуть повреждений
Diese Probleme entstehen jedoch nicht allein in Delhi. Однако, эти проблемы не возникают исключительно в Дели.
Jetzt entstehen einfache Atome wie Wasserstoff und Helium. В это время возникают атомы водорода и гелия.
Langjährige Konflikte bleiben ungelöst, während komplexe neue Herausforderungen entstehen. Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы.
Car-Sharing-Dienste entstehen jetzt überall auf der Welt. Теперь и коллективное такси возникают по всему миру.
Sollten Ihnen Kosten entstehen, werden wir diese selbstverständlich übernehmen Если возникнут расходы, мы, естественно, возьмем их на себя
Für Fehler, die durch Abnutzung entstehen, besteht keine Garantie На дефекты, которые возникли в процессе эксплуатации, гарантия не распространяется
Eine derartige Strategie kann nicht als Nebenprodukt amerikanischer Militäraktionen entstehen. Такая стратегия не может просто возникнуть как побочный продукт военных компаний США.
Manchmal glaube ich, Fliegen entstehen, wenn Sonnenlicht auf Staubpartikel trifft. Иногда мне кажется, что мухи возникают, когда солнечный свет попадает на частицы пыли.
Ich denke, es wird sich eine Gemeinschaft von Geschichtenerzählern entstehen. Я думаю, мы увидим, как сообщество рассказчиков будет возникать и развиваться.
Uns entstehen erhebliche Kosten für die Nachbearbeitung der von Ihnen angelieferten Artikel У нас возникают значительные расходы, связанные с доработкой поставляемых Вами изделий
Neue Organisationsmodelle werden entstehen, welche offen und geschlossen auf knifflige Weise verknüpfen. Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость.
Wir machen Sie für alle Verluste, die aus der Zahlungsverweigerung entstehen, haftbar Вы несете ответственность за все убытки, возникающие в результате отказа от платежа
Neue Parteien könnten entstehen und Wahlen und repräsentativen Regierungen wieder mehr Leben einhauchen. Могут возникнуть новые партии и вдохнуть больше жизни в выборы и представительное правление.
Deshalb zielt eine gute Geldpolitik darauf ab, das Entstehen von Blasen zu verhindern. Вот почему хорошая денежно-кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей.
Tritt dieser Schaden an Schlüsselgenen auf, die das Zellwachstum kontrollieren, kann Krebs entstehen. И если такое нарушение происходит в ключевых генах, регулирующих клеточный рост, возникает опасность развития ракового заболевания.
Neue Macht- und Führungszentren entstehen - in Asien, Lateinamerika und überall in den neuen Industrieländern. Возникают новые центры власти и лидерства - в Азии, Латинской Америке и во всем новом развитом мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!