Примеры употребления "übrigens" в немецком

<>
Das ist übrigens nicht meiner. Это не мое, кстати.
Übrigens ist das Zeug hochgiftig. Это вещество чертовски токсично, между прочим.
Der Mechanismus von Helikoptersitzen- und Fenstern wurde eingesetzt, übrigens, wie auch ein Armaturenbrett, das von 2-Rad-Fahrzeugen inspiriert war. К слову, механизмы в сидении будущего автомобиля, а также стёкла были заимствованы из вертолётостроения, А идея дизайна приборной панели была заимствована из мира мотоциклов.
Diese sind übrigens meine Augen. Кстати, это мои глаза.
Es wird übrigens von Amazon hervorragend bewertet. У этой книги, между прочим, - прекрасный рейтинг на Amazon.
Also, ich bin Ben, übrigens. Меня, кстати, зовут Бен.
Übrigens, sein Gesicht wird aussschließlich von KI gesteuert. Его лицо, между прочим, полностью управляется искусственным интелектом
Übrigens ist er kein Sänger. Кстати, он не певец.
Übrigens ist unser "Nettowert" nicht dasselbe wie unser "Selbstwert". И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Das ist übrigens Haifa Wehbe. Это, кстати, Хайфа Вебе.
Geldpolitik spielte in Bernankes Diagnose übrigens keine prominente Rolle. Кредитно-денежная политика, между прочим, в диагнозе от Бернанке особо не фигурировала.
Übrigens, warum machen wir das nicht? Кстати, почему мы так не делаем?
Übrigens, wenn man ein Junge ist, dann sind es Schnecken; Между прочим, если вы мальчик, то это улитки;
Manche davon waren übrigens illegales Walfleisch. Некоторые - незаконно добытым китовым мясом, кстати.
Übrigens, dies ist ein naturgetreues Foto vom Saturn, keine Korrekturen. Между прочим, это - натуральная картина Сатурна, никакой коррекции.
Das ist übrigens ein geschlechterspezifisches Merkmal. Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью.
Übrigens, die Chinesen gewinnen dieses Rennen zum neuen Mond klar. Между прочим, китайцы полностью выигрывают эту гонку к новой Луне.
Das ist übrigens nur der Arbeitstitel. Кстати, это было лишь рабочее название.
Wissen Sie, ich hab das übrigens nicht an einem Tag entworfen. Знаете, я, между прочим, на за один день это всё вычертил.
Das hier ist übrigens mein Lieblingswort: Кстати, это моё любимое слово:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!