Примеры употребления "trotz" в немецком с переводом "a pesar de"

<>
Er kam trotz des schweren Schneefalls. Vino a pesar de la gran nevada.
Trotz ihres Reichtums ist sie nicht glücklich. A pesar de toda su riqueza no es feliz.
Trotz der Sprachschwierigkeiten wurden wir bald Freunde. A pesar de las dificultades de idioma, todos nos hicimos amigos rápido.
Trotz seiner Anstrengungen hat er nicht siegen können. A pesar de sus esfuerzos, no consiguió triunfar.
Er war trotz seines ganzen Wohlstandes nicht glücklich. No era feliz a pesar de toda su fortuna.
Trotz der allgemeinen Meinung haben rote Autos weniger Unfälle. A pesar de la opinión general, los coches rojos tienen menos accidentes.
Trotz all seiner Fehler wird er von allen respektiert. A pesar de todos sus fallos, es respetado por todos.
Trotz seines Reichtums und seines Ruhms ist er unglücklich. A pesar de su riqueza y su fama, él es infeliz.
Trotz ihres Reichtums sieht sie nicht sehr glücklich aus. A pesar de su riqueza, no parece muy feliz.
Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel. A pesar de la importancia del sueño, su propósito es un misterio.
Trotz des Regens sind die Kinder in die Schule gegangen. Los niños fueron a clases a pesar de la lluvia.
Er hat sich vorgenommen, trotz der Kälte ins Wasser zu springen. Él se ha propuesto saltar al agua a pesar del frío.
Du solltest trotz aller Schwierigkeiten die Dinge auf deine Weise anpacken. Deberías hacer las cosas a tu manera a pesar de las dificultades.
Es freut mich zu hören, dass Sie sich trotz der Kälte nicht erkältet haben. Me alegro de oír que no se ha resfriado a pesar del frío.
Er ist zu bedauern, dieser junge Mann, der trotz seines Reichtums kein Mittel gegen seine schwere Krankheit finden kann. Este joven varón, que a pesar de su riqueza no puede encontrar cura a su grave enfermedad, es de compadecerse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!