Примеры употребления "lebte" в немецком

<>
Переводы: все227 vivir224 existir3
Er lebte dort ganz allein. Vivía ahí él solo.
Er ist der tapferste Soldat, der jemals lebte. Él es el soldado más valiente que jamás existió.
Sie lebte ein langes Leben. Ella vivió una vida larga.
Toms Urururgroßmutter lebte in Schottland. La tátara-tátara-tátara-abuela de Tom vivía en Escocia.
Toms Altgroßmutter lebte in Schottland. La tátara-tátara-tátara-abuela de Tom vivía en Escocia.
Er lebte und starb in Vergessenheit. Él vivió y murió en el anonimato.
Sie fragte ihn, wo er lebte. Ella le preguntó dónde vivía.
Er lebte in London als der Krieg ausbrach. Él vivía en Londres cuando comenzó la guerra.
Auf dieser Insel lebte einmal ein alter Mann. En esta isla vivió una vez un anciano.
Er lebte bis ins Alter von 90 Jahren. Él vivió hasta una edad de 90 anos.
Tom lebte in einem interessanten Teil von Boston. Tom vivía en un sector interesante de Boston.
Tango lebte mit einem kleinen Kind in einem kleinen Dorf. Tango vivía con un niño pequeño en un pequeño pueblo.
Vor langer, langer Zeit lebte ein alter Mann in einem Dorf. Hace mucho, mucho tiempo, vivía en un pueblo un anciano.
Da er auf dem Land lebte, empfing er so gut wie nie Besuch. Como vivía en el campo, no recibía nunca visitas.
Ein Gefühl der Erleichterung machte sich in ihm breit, als er sah, dass sie lebte. Una sensación de alivio lo recorrió al ver que ella estaba viva.
Am Ende seines Lebens lebte Hokusai im Elend, allein mit seiner Tochter, und arbeitete bis zu seinem Tode. Al final de su vida, Hokusai vivía en la miseria, sólo con su hija, y trabajó hasta su muerte.
Wilde Tiere leben im Dschungel. Los animales salvajes viven en la jungla.
Ich kann dich trösten: Wenn es eine Frau für dich gibt, dann lebt sie schon, nicht wahr? Bleibt nur zu fragen: Wo? Puedo consolarte: Si existe una mujer para ti, entonces ya vive, ¿no cierto? Solo queda la pregunta: ¿Dónde?
Wir leben auf der Erde. Vivimos en la Tierra.
Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“. ¿Es posible dar la fecha en que nació un idioma? Uno tendería a decir "¡Pero qué pregunta es esa!". Y sin embargo una fecha así existe: 26 de julio, el día del esperanto. En ese día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof acerca de una "Lengua Internacional".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!