Примеры употребления "auf Kosten herum" в немецком

<>
Er rettete den Jungen vor dem Ertrinken, aber nur auf Kosten seines eigenen Lebens. He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life.
Erwirb kein Reichtum auf Kosten deines Gewissens. Don't obtain wealth at the expense of your conscience.
Er machte es auf Kosten seiner Gesundheit. He did it at the expense of his health.
Die Schlacht wurde auf Kosten vieler Menschenleben gewonnen. The battle was won at the price of many lives.
Er wurde zu einem brillanten Gelehrten, aber dies auf Kosten seiner Gesundheit. He became a brilliant scholar but only at the expense of his health.
Der Witz ging auf meine Kosten. The joke was at my expense.
Sie hatten viel Spaß auf meine Kosten. They had great fun at my expense.
Diese jungen Leute reden lautstark miteinander und nehmen absolut keine Rücksicht auf die um sie herum. These young people are talking loudly amongst themselves and have absolutely no regard for those around them.
Ohne auf die Leute um sie herum zu achten, sprachen die Jungen laut miteinander. Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum. That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Wir müssen die Kosten auf ein Minimum reduzieren. We have to reduce the cost to a minimum.
Rede nicht um den heißen Brei herum, ich will, dass du auf meine Frage antwortest. Don't beat about the bush. I want you to answer my question.
Ich wuchs mit Pokemon auf. I grew up on watching Pokémon.
Stehen Sie da nicht nur so herum! Don't just stand there.
Die Reise wird irgendwas zwischen tausend und zweitausend Dollar kosten. The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
Hättest du Lust auf einen Spaziergang? Do you feel like going out for a walk?
Er schlich herum zur Hintertür. He sneaked around to the back door.
Tom weiß nicht, wie viel der Fahrschein kosten wird. Tom doesn't know how much the ticket will cost.
Auf Welchem Bahngleis geht der Zug nach London? Which is the platform for the London train?
Träume doch nicht herum! Wenn du nicht arbeiten kannst, dann kannst du nicht nach Deutschland gehen. Stop dreaming! If you can't work, you can't go to Germany.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!