Примеры употребления "vivente" в итальянском с переводом "живой"

<>
Quindi questo canarino era un allarme vivente. Птица работала живой сигнализацией,
Ecco come appare una cellula vivente al microscopio. Вот так выглядит живая клетка под микроскопом.
E'una reliquia vivente di un lontano passato. Это живая реликвия далекого прошлого.
creare un essere vivente, reale dentro il computer. создание живого существа в компьютере.
Ora, come fa una creatura vivente ad emettere luce? Итак, как живые существа производят свет?
Quindi ora abbiamo un completo cervello vivente di lampreda. Так что теперь у нас есть целый живой мозг миноги.
La biodiversità, il tessuto vivente del pianeta non è un gas. Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ.
E questo è un organismo vivente con una massa di almeno 2000 tonnellate. Этот живой организм имеет массу минимум 2000 тонн.
Cominciai a pensare che potevo vedere l'intera città come un organismo vivente. Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать как единый живой организм.
Dà l'opportunità a questo suo ultimo pezzo di essere un tributo vivente e vitale. Это действительно делает его последнюю запись живым, дышащим памятником.
E Interval Research è un po'come l'esempio vivente di quanto ciò possa essere vero. И Interval Research является тому самым что ни на есть живым примером.
Cercavo un modo semplice per rappresentare un corpo vivente che abitasse questi spazi decadenti e abbandonati. Мне нужно было просто изобразить живое существо, живущее в этих разрушенных, заброшенных местах.
Quindi, in questo modo, il bambino prende cura di se stesso, prendendosi cura di questo oggetto vivente. Таким образом, ребёнок, чтобы позаботиться о себе, должен заботиться о "живом" существе.
Alcune parti di me - un vero essere vivente, una persona che respira - sono diventate programmate, elettroniche e virtuali. Какая-то часть меня - реально существующий живой человек - был запрограммирован, оцифрован и овиртуален.
Andrea è un filtro d'aria vivente, che assorbe i gas tossici dall'aria, l'aria contaminata degli interni. "Андреа"- это живой воздушный фильтр, который поглощает ядовитые испарения внутри помещений.
La cosa fondamentale è che non abbiamo capito come vivere in unità con la terra e ogni altra cosa vivente. Важно заметить, что мы не постигли, как жить в единстве в Землей и всеми живыми существами.
Queste immagini provengono dal laboratorio di Hanna Damasio e vi mostrano, in un cervello vivente, la ricostruzione di quel cervello. Это изображения из лаборатории Ханны Домасио, на которых видна реконструкция мозга человека, живого, работающего мозга
Ingrid aveva capito che siamo tutti legati gli uni agli altri, non solo come esseri umani, ma anche con ogni altro essere vivente sul pianeta. Ингрид понимала, что мы связаны друг с другом - не только с людьми, но и со всеми живыми существами на планете.
Quindi abbiamo pensato di costruirlo in cassette della dimensione dei virus, così da poter cambiare le cassette per capire quali siano i componenti di una cellula vivente. Мы решили строить их в "контейнерах" размером с вирус, так, чтобы мы могли менять эти "контейнеры", чтобы понять, что является фактическим компонентом живой клетки.
Se riusciamo a passare sotto questo Io pesante, accendere una torcia di consapevolezza, e trovare la nostra essenza, la nostra connessione con l'infinito e ogni altra cosa vivente. Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!