Примеры употребления "viva" в итальянском

<>
Vogliono che la gente viva nella paura. Такие люди хотят заставить других жить в страхе.
Se sei ancora viva, devi servire." А пока живы, то должны служить".
Il fatto che si nasca, si viva, e che si muoia, sempre in quell'ordine, è perché l'entropia aumenta. тот факт, что вы рождаетесь, потом живёте, и потом умираете, всегда в таком порядке, - это потому что энтропия увеличивается.
Qui, il ghiaccio sembra una presenza viva. Здесь лёд кажется живой силой.
Ciò che rende il Ferroplasma interessante è il fatto che mangi ferro, viva in quello che in pratica è acido per batterie, ed espella acido solforico. Ферроплазма интересна тем, что ест железо, живет в эквиваленте кислотной батареи и выделяет серную кислоту.
Alla fine sono arrivata alle Hawaii ancora viva. Но в конце концов я добралась до Гаваев живой.
Io ritengo che abbiano in testa una idea fissa secondo cui il luogo del mondo in cui uno vive non debba determinare il fatto che uno viva. Я думаю, что они движимы одной идеей - то, где вы живете в этом мире, не должно определять, живете ли вы вообще.
Ma non lo farei mai con una mosca viva. Но я никогда бы так не поступил с живой мухой.
Al momento solo il 6.8 percento di tutte le associazioni filantropiche presenti negli Stati Uniti ne danno vantaggio alle comunità rurali, sebbene il 20 percento della nostra popolazione viva in queste zone. Сельскохозяйственные районы получают только 6.8% от благотворительности в США, в то время, как 20% населения всё еще живет там.
A causa della spessa nebbia non c'era anima viva. Из-за густого тумана не было ни одной живой души.
che si viva dove c'è il clima migliore - a San Diego negli Stati Uniti - oppure il peggiore - a Buffalo, New York - si avranno le stesse possibilità di essere felici in entrambi i posti. То есть, живете ли вы в лучшем климате, в Сан-Диего в Соединённых Штатах, или в дерьмовейшем, в Буффало, штат Нью-Йорк, вы будете одинаково счастливы в обоих местах.
Questa Terra è viva, e si è creata una propria membrana. Земля живая и она сама создала себе мембрану.
Tuttavia, le realtà fiscali di entrambe le sponde dell'Atlantico sono, oggigiorno, molto simili, e solo una fiducia duratura nella promessa americana mantiene viva l'aspettativa europea secondo cui un grande colpo di scena americano risolverà la grave situazione di debito del paese. Но реальное состояние с финансами по обеим сторонам Америки очень похоже, и только сохраняющаяся вера в обещания Америки позволяет европейцам жить в ожидании того, что некая великая американская сенсация позволит решить эту зловещую ситуацию с долгами страны.
Ora in questa situazione particolare, vediamo la scansione di una persona viva. В этом случае мы видим результат сканирования живого человека.
Sono le domande che non hanno ancora risposta che rendono la matematica una disciplina viva. Это нерешенные вопросы, которые делают математику живой.
Continuiamo ad uccidere il tonno rosso, specie in estinzione, e ben più preziosa viva piuttosto che morta. Мы продолжаем убивать голубых тунцов, которые уже находятся под угрозой исчезновения, и которые намного ценнее живыми, чем мертвыми.
Credo di potervi dire che la materia che evolve è viva, e questo ci dà l'idea di far evolvere la materia. Я предлагаю вам, что вещество, которое может эволюционировать - живо, и это даёт нам идею изготовления эволюционирующей материи.
La gente vive per amare. Люди живут ради любви.
Non so se sia vivo. Я не знаю, жив ли он.
E'il mito in cui viviamo. Это - переживаемый человеком миф.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!