Примеры употребления "villaggio" в итальянском

<>
Переводы: все107 деревня88 другие переводы19
Hanno citato l'abitante di un villaggio che diceva: В статье были процитированы слова местного деревенского жителя, который сказал:
Questo è La piazza del villaggio di Pieter Bruegel. Это деревенская площадь Питера Брейгеля.
In termini di cambiamento politico hanno introdotto le elezioni di villaggio. В рамках политических изменений были введены сельские выборы.
Patrice e Patee vanno a caccia quasi ogni giorno nelle foreste vicine al loro villaggio. Патрис и Пэти почти каждый день выходят на охоту в лес недалеко от своего дома.
Era un villaggio molto piccolo - un mercatino settimanale dove la gente, un giorno alla settimana, poteva fare acquisti. Это была очень маленькая деревенька, c базаром раз в неделю, когда жители лишь раз в неделю делали покупки.
Nessuno nel villaggio mi disse dov'era Hyun Sook perché la nonna l'aveva sempre nascosta agli occidentali. Никто из деревенских не говорил мне ничего о местонахождении Хьюн Сук, потому что бабушка всегда прятала ее от людей с Запада.
Alcuni di questi design includono modelli per agire, come nuovi modelli di villaggio da utilizzare nei campi profughi. Некоторые из этих проектов включают модели действия, такие как новые модели деревенского обучения в центре лагеря беженцев.
Una volta l'anno, al ragazzino più veloce di ogni villaggio è dato l'onore di diventare donna. Один раз в год самому быстрому мальчику в посёлке оказывается честь стать женщиной.
Il problema è che, nel mio villaggio, Oakland, nella maggior parte dei nostri villaggi, non vediamo questo legame. Проблема в том, что в моем посёлке, Окленд, да и в большинстве сёл мы этой взаимосвязи не видим.
Un'ampia strada sabbiosa con vecchi tigli ombrosi porta ad una collina su cui sorge la chiesa del villaggio. Широкая песчаная дорога со старыми тенистыми липами приводит к холму, на котором стоит сельская церковь.
Questi portatili, quando un bambino li apre, comunicano con ciascun altro bambino, all'interno di quella scuola, di quel villaggio. Эти ноутбуки, когда ребенок открывает их, позволяют ему общаться с каждым ребенком в классе, в пределах своей школы, в пределах своего поселка.
Un cammino largo di sabbia con vecchi tigli ombrosi porta ad una collina su cui sorge la chiesa del villaggio. Широкая песчаная дорога со старыми тенистыми липами приводит к холму, на котором стоит сельская церковь.
Ora, avevo sempre creduto che lei era non fosse stata minimamente toccata da tutto questo, perché la nonna mi sembrava essere un po'la saggia del villaggio, e la persona che tutti. Я всегда думал, что девочку все это совсем не коснулось, потому что ее бабушка, как мне казалось, была той мудрой деревенской женщиной, к которой все.
Ma la mia argomentazione è che, se volete capire il villaggio globale, probabilmente è una buona idea che capiate cosa li appassiona, cosa li diverte, cosa scelgono di fare nel tempo libero. Но мой довод заключается в том, что если вы хотите получить общую картину, возможно, стоит узнать, в чем заключается их страсть, что восхищяет их, чем они предпочитают заниматься в свободное время.
È come se, una ad una, le memorie a cui usavi dar rifugio decidessero di ritirarsi nell'emisfero sud del cervello, in un piccolo villaggio di pescatori dove non esiste il telefono. Словно одно за другим воспоминания, которые ты всегда хранил, вдруг решили отправиться в южное полушарие мозга порыбачить в деревушке, где нет телефонов.
I suoi tutori l'hanno portata dal guaritore del villaggio, e invece di suggerire ai tutori di portare la bimba all'ospedale, il guaritore decise di bruciarle l'addome con ferri roventi per scacciare i demoni. Опекуны девочки отвезли её к деревенскому лекарю, и вместо того, чтобы предложить опекунам отвезти девочку в больницу, он решил прижечь ей живот раскалённым железом, чтобы изгнать из девочки демонов.
Sebbene i terreni agricoli siano di proprietà dei "collettivi", quindi di tutti i componenti del villaggio, le famiglie possono tenere per sé ogni "eccedenza" di prodotto ottenuta dalla terra affittata e così incentivare un uso produttivo delle terre. Хотя "коллективы" ферм остались собственниками сельских земель, домохозяйства могли получить все "остатки" от их производства, что создавало стимул для продуктивного использования земель.
Beh, per quello abbiamo buone statistiche, perché molti comuni hanno registrato la causa di morte, ed il criminologo Manuel Eisner ha raccolto tutte le statistiche sui tassi di omicidio, in ogni villaggio, comunità, città, contea d'Europa che trovasse; Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей.
Infine, se da un lato sono scettico sul fatto che il microcredito da solo possa promuovere un alto livello di imprenditorialità, dall'altro tale strumento può certamente essere d'aiuto per consentire a un allevatore di acquistare più bestiame o un trattore, o permettere a un negoziante del villaggio di ampliare le proprie scorte di merci. Наконец, хотя я сомневаюсь, что микро-финансирование может способствовать многочисленной успешной предпринимательской деятельности, оно, безусловно, может оказаться полезным, позволяя фермеру купить больше скота или трактор, или позволяя деревенскому лавочнику расширить инвентарь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!