Примеры употребления "tessuto" в итальянском

<>
Переводы: все85 ткань62 ткать1 другие переводы22
Possiamo togliere questo tessuto molto economicamente. Огаление можно сделать очень экономически выгодным.
Mi vedi semplicemente nascosta dal tessuto? Вы видите меня задыхающейся в одежде?
Esse formano il tessuto di tutte le istituzioni umane. Они создают структуру всех человеческих институтов.
La compassione fa parte del tessuto morale di qualsiasi società. Сострадание является частью моральной структуры любого общества.
Il che potrebbe minare il tessuto delle relazioni economiche internazionali. Это подрывает структуру международных экономических отношений.
Fa parte del tessuto della nostra vita pubblica e privata. Она вплетена в полотно нашей повседневной и деловой жизни.
La biodiversità, il tessuto vivente del pianeta non è un gas. Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ.
Questa sfida fa parte del tessuto di tutta la nostra civiltà. Эта проблема охватила всю нашу цивилизацию.
E si ottiene questo fitto tessuto umano, in cui siamo tutti collegati. Таким образом можно получить пространственную структуру человечества, в которую включены мы все.
E quando si pensa al tessuto del cervello, come è fatta la struttura? Но если речь о структуре строения мозга, то как она устроена?
Un videogioco ben progettato integrerà perfettamente l'utente nel tessuto dell'esperienza virtuale. Хорошо сделанная игра, легко вовлечет игрока в мир виртуальных впечатлений.
Alle donne non era consentito uscire fuori dalle comunità e lavorare nel tessuto sociale. Женщинам не разрешали выходить "в мир" и работать с другими людьми.
Se fumi, danneggi il tuo tessuto polmonare, e così si sviluppa il cancro ai polmoni. Если вы курите, вы вредите своим легким и в них развивается рак.
È in queste fila, intrecciate in un tessuto resistente che sosterrà le comunità, che io trovo la speranza. Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду.
Vi abbiamo appena mostrato la creazione di tessuto epatico umano che ha avuto luogo il mese scorso usando questa tecnologia. И только в прошлом месяце нам удалось показать возможность создания человеческой печени, используя эту технологию.
Ma la maggior parte del tempo, quello di cui stiamo parlando, in realtà, è ritessere il tessuto urbano che già abbiamo. Но в основном мы говорим на самом деле о том, чтобы перекроить то, что мы уже имеем.
La scultura ora poteva essere interamente morbida, il che la rendeva così leggera da potersi legare a edifici esistenti - letteralmente diventando parte del tessuto della città. И скульптура получилась полностью мягкой, что сделало её такой лёгкой, что она даже прицеплялась к зданиям - в прямом смысле становясь частью материи города.
Quando vi rendete conto che il guscio della tartaruga assomiglia ad un tessuto urbano, vi immaginate come sarebbe triste la tartaruga se le tagliate via il guscio? Если вы посмотрите на панцирь черепахи, то он похож на карту города, если мы распилим панцирь, представьте, как будет черепаха огорчена?
Poi carichi il velivolo, ti alzi e sali, ti tocca salire goffamente sul velivolo in questo modo - una fila di gente - e ti siedi su sedili di tessuto dall'altra parte dell'aeromobile. Дальше вы загружаетесь в самолет, а затем встаете и вы готовы, и вы как бревна для такого самолета как этот - в очереди людей, и вы садитесь на брезент по обе стороны самолета.
Ora, una cosa che sembra legare la resistenza del muscolo scheletrico al cancro - al cancro come processo di riparazione andato fuori controllo nel corpo - è che il tessuto muscolare ha un fattore chiamato MyoD. Есть фактор, связывающий устойчивость мышцы к раку и идею о том, что опухоль это ремонтный процесс вышедший из под контроля это то, что в мышце содержится белок называемый MyoD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!