Примеры употребления "senso" в итальянском с переводом "чувство"

<>
C'era un senso di paura. Было чувство страха.
C'è un senso di meraviglia? Примешано ли сюда чувство удивления?
Ma, stranamente, hanno un senso dell'umorismo. Что интересно, у них есть чувство юмора.
Quindi, bisogna possedere un sano senso patriottico; Поэтому необходимо иметь здравое чувство патриотизма;
Hai percepito un senso di ambiguità morale? Испытывали ли вы чувство моральной неопределенности?
Risate Avete un crudele senso dell'umorismo, TED. У вас жестокое чувство юмора, ТЕД.
Anche i tedeschi hanno un senso dell'umorismo. У немцев тоже есть чувство юмора.
Il mio senso di responsabilità è una prigione. Чувство ответственности - моя тюрьма.
Ci offrono un'identità e un senso di comunità. Они наделяют нас индивидуальностью и чувством общности.
Quel fondamentale senso di unità ci abbandona molto rapidamente. Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро.
La seconda componente caratteristica del rimorso è un senso di sconcerto. Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения.
la cosa che avevano in comunue era un senso di coraggio. Что у них было общего, так это чувство мужества.
E da quel senso di fallimento, ricordo, che esaminavo sempre il paziente. И из-за этого чувства я всегда осматривал пациента.
Hanno un certo sesto senso simile alla vista a raggi x di Superman. Кажется, что они обладают шестым чувством вроде рентгеновского зрения Супермена.
E mi chiedo quanto senso di scoperta vi sia nel lavorare con queste forze. И интересно знать, на сколько осознается чувство открытия в игре с этими стихиями.
Secondo, se dentro di voi non vi sentite il senso del gioco, allora dovete riscoprirlo. Во-вторых, если у вас нет чувства игры, вам нужно заново открыть его в себе.
Ci vuole circa mezz'ora perché il senso di sazietà arrivi dallo stomaco al cervello. Требуется полчаса, чтобы чувство сытости передалось от живота к мозгу.
In che modo avrei potuto condividere il mio senso di Roma, la mia comprensione di Roma? Как я могу поделиться своим чувством Рима, моим пониманием Рима?
qualsiasi cosa crei un senso di unione, comunità e amore ha davvero il potere di guarire. все, что создает чувство единения и общности, и любви, действительно исцеляет.
E cioè, le persone che hanno un forte senso di amore e appartenenza credono di meritarsi amore ed appartenenza. И она заключалась в том, что люди, у которых есть сильное чувство любви и принятия, верят в то, что они достойны любви и принятия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!