Примеры употребления "sempre più" в итальянском с переводом "все более"

<>
Otterrete cavolfiori sempre più piccoli. И получаются всё более маленькие образцы цветной капусты.
La vita diventa sempre più complessa. Жизнь становится всё более сложной.
le loroaziende sempre più potenti e dinamiche. их все более мощные и динамичные компании.
Ma questo scenario idilliaco sembra sempre più improbabile. Но этот идиллический сценарий выглядит все более невероятным.
In pratica le novità saranno sempre più spaventose. В целом, события будут все более тревожными.
Questo è un argomento che sta diventando sempre più popolare. Это тема, которая становится всё более популярной.
Diventava sempre più evidente che combattiamo una battaglia già persa. Все более очевидно, что мы ведем игру на поражение
e man mano che attraversi il percorso, devi essere sempre più rispettoso. И пока ты идёшь по проходу, становишься все более вежливым и сговорчивым.
La necessità di aumentare la produzione agricola diventa ogni giorno sempre più urgente. Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной.
La linea è molto sfumata, e diventa sempre più sfumata col procedere delle nostre osservazioni. Эта грань очень зыбкая, и чем больше наблюдений мы проводим, тем она кажется все более размытой.
Vediamo che c'è un martello generale e i martelli diventano sempre più specifici nel tempo. То, что мы видим здесь - это обыкновенный молоток, и молотки становятся всё более и более специфичными со временем.
Essenzialmente, quello che ti serve é forza lavoro sempre meno costosa, e macchine sempre più rapide. Суть ваших действий в том, что вам нужен всё более дешёвый труд и всё более быстрые машины.
Mentre le conoscenze tecniche diventano sempre più centrali, l'importanza delle persone accresce più che mai. Мы становимся всё более технически продвинутыми, и значимость людей становится большей, чем когда-либо.
Mentre mangiamo, l'immagine si allarga e si comincia a interagire con organismi sempre più grandi. Когда мы едим, камера отъезжает, и потом мы начинаем взаимодействовать со всё более и более крупными организмами.
Rimarranno la nazione più potente, ma saranno la nazione più potente in un mondo sempre più multipolare. Они останутся самой мощной страной, но они будут самой мощной страной во все более и более многополюсном мире.
Le materie vengono scomposte in frammenti sempre più piccoli, con una crescente enfasi sul tecnicismo e l'oscurità. Предметы разделяются на все более мелкие части, с возрастающим упором на техническое и малоизвестное.
L'America continuerà a rimanere una società ricca per lungo tempo, ma sarà sempre più divisa ed instabile. Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
se costruiamo questi robot sempre più "umani", li accetteremo, avremo - avranno diritti da rivendicare, ad un certo punto? если мы будем делать этих роботов всё более похожими на людей, примем ли мы их, будут ли они, наконец, нуждаться в правах?
Il secondo motivo per cui gli utenti contano sempre più è che sono fonte di grandi innovazioni d'impatto. Вторая причина, почему пользователи становятся все более важными в том, что они являются источником больших, прорывных инноваций.
Ma in questo modo viene trascurata l'inflazione globale determinata dall'aumento dei prezzi dei beni, che è sempre più evidente. Но это приводит к небрежному отношению к глобальной инфляции, вызываемой ростом цен на товары, который становится все более очевидным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!