Примеры употребления "scritto" в итальянском с переводом "писать"

<>
Ed ecco cosa ha scritto: И вот что он пишет:
Antichi autori hanno scritto al riguardo. Об этом писали древние.
"Questa" ha scritto, "è la struttura interconnessa della realtà." "Это и есть", - писал он, -"взаимосвязанная структура реальности".
E potevano perfino scegliere con quale pennarello avrebbero scritto le risposte. Им даже нужно было выбрать какими маркерами они будут писать ответы на вопросы.
Nell'ultimo anno ho fatto ricerche e ho scritto sull'argomento. Последний год я изучала эту тему и писала о ней.
Sui giornali è stato scritto che si trattava di un delitto passionale. В газетах писали, что это было преступление страсти.
Coloro che hanno scritto necrologi per il boom dei mercati emergenti dovrebbero prendere seriamente in considerazione queste tendenze. Тем, кто пишет некрологи об экономическом буме развивающихся стран, следует обратить серьезное внимание на данные тенденции.
Questo è il luogo dove quand'ero giovane, fu suonata per la prima volta della muscia che avevo scritto. Перед вами помещение, где, во времена моей молодости, впервые исполнялась музыка, которую я писал
Ma ciò che vogliamo fare è usare la conclusione naturale del ribaltamento della classe sulla quale quegli insegnanti mi avevano scritto. И мы хотим использовать эти результаты преобразований в классной работе, о которых ранее писали мне учителя.
Avrebbe pagato di tasca sua perché si sentiva di essere generoso, e i soldi sarebbero andati alle persone che avrebbero scritto le voci. Он собирался платить людям деньги просто потому, что он хороший парень, и люди получали бы деньги, и писали бы статьи.
Ho scritto libri sulla storia dello spazio, la storia della fisica e della religione e scrivo articoli per il "New York Times" e il "Los Angeles Times". Я писала книги об истории космоса, истории физики и религии, и я пишу статьи для таких изданий как Нью-Йорк Таймс и Лос-Анджелес Таймс.
Nelle sue memorie "Lungo cammino verso la libertà", ha scritto che era sopravvissuto durante quegli anni di prigionia perché aveva sempre deciso di considerare il suo oppressore come un essere umano, come un essere umano. В своей автобиографии "Долгий Путь к Свободе" он писал, что пережил все эти годы заключения, потому что убедил себя воспринимать своих гонителей как таких же людей, как и все, как таких же людей, как и все.
potete immaginarlo, mi stava sbattendo la porta in faccia, era terribilmente freddo e stavo provando a pensare a una soluzione, "Cosa farebbe un eroe di un film se avessi scritto questo come il copione di un film?" А что бы сделал герой моего фильма, если бы я писал сценарий?"
Camminai lungo Hudson Street dove Jane Jacobs aveva vissuto e scritto il suo grande libro che aveva così influenzato quello che stavo scrivendo in "Emergence," passato la taverna White Horse, quel fantastico vecchio bar dove Dylan Thomas bevve fino a morire, e il parco giochi in Bleecker Street era pieno di bambini. Я шёл по Хадсон Стрит - где жила и писала свои прекрасные книги Джейн Джекобс, которая так повлияла на то, что я описал в "Происшествие" - проходил около таверны Вайт Хорс, прекрасному старому бару, где Дилан Томас упился до смерти, и на детской площадке на Бликер Стрит с детьми.
"Scrivo cose per ambienti specifici? "А не пишу ли я для определенного помещения?"
"Vogliamo imparare a leggere e scrivere. "Не могли бы вы научить нас читать и писать?"
Molto presto ha iniziato a scrivere. Вскоре стал писать.
Non voglio scrivere questa roba qua." Я не хочу писать этот бред".
Scriveva Moriarty con una sola "i". Он писал Moriarty с одной "i".
Scrivo libri ed articoli su riviste. Я пишу книги и журнальные статьи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!