Примеры употребления "scelta" в итальянском

<>
Brutta scelta, quella di assumerlo. Плохой сотрудник.
Non avevo altra scelta che andare. Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.
L'altra scelta è piuttosto sicura. Другой вариант чуть более безопасный.
Anche questa scelta, fu guidata da considerazioni politiche: Это также объясняется политическими соображениями:
L'utilizzo del bambù è stata quindi una scelta molto pratica. Так что её сделали из тростника по очень практичным причинам.
La scelta di libri che decidono di publicare é basata sulla popolarità. И публикации выбирались на основе популярности у читателей.
Questa è la linea del 50%, vale a dire la scelta casuale. Это линия 50 %-ной случайной вероятности.
Noi dovremmo rendere più facile possibile la scelta di entrare nella legalità. Мы должны сделать так, чтобы им было легче прийти к миру правопорядка.
Ha fatto una scelta morale, e si è rifiutato di pagare tangenti. Он крепко стоял на моральных принципах и отказался платить взятки.
In ultima analisi, ci si deve offrire la possibilità di una scelta chiara. Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия
Quante persone pensano che la scelta di mettere la polvere nel caffè fosse moralmente accettabile? Кто из присутствующих считает, что этические нормы допускают, чтобы Грейс добавила порошок в кофе?
Quindi, se pensate al concetto di sicurezza in termini economici è un compromesso, una scelta. Если посмотреть на безопасность с точки зрения экономики - это компромисс.
In altre parole, al momento dell'acquisto, potremmo essere in grado di fare una scelta compassionevole. Другими словами, в момент покупки у нас будет возможность проявить сострадание.
Ma quando il gruppo piccolo sono ragazze adolescenti che vogliono restare anoressiche per scelta, allora inorridiamo. Но когда малая группа - это девочки-подростки, стремящиеся к анорексии, мы приходим в ужас.
Il fatto che ci sia Roma senza caffè fa apparire Roma CON il caffè una scelta superiore. Присутствие Рима без кофе делает Рим плюс кофе более весомым.
Ma poi aspettate di arrivare a quel momento e andate a vedere quale sarà la scelta della gente. А потом подождите несколько дней и посмотрите, что люди в конце концов съели.
All'inizio questa mia scelta era stata apprezzata, poi criticata, ma la verità era che ero diventata solenne. И первое, за что меня стали хвалить, потом за это критиковать, но по сути дела это то, что я сделалась важной.
Se questo vuol dire aiutare ad alleviare la sofferenza sociale portata dalla crisi, allora i governi non hanno scelta. они должны принять ответственность и применить власть, даже если для этого потребуется плыть против течения общественного мнения - и особенно, если это поможет облегчить страдания людей, вызванные кризисом.
La scelta dei luoghi dediti alla pastorizia dipende da piogge instabili e pressoché imprevedibili, piuttosto che dai confini politici. Расположение обеспечивающих выживание пастбищ определяется неустойчивыми и в значительной степени непредсказуемыми дождями, а не политическими границами.
Dopo il college sono entrato in Ford, dopo un periodo di ricerca spirituale, a prescindere dalla validità della scelta. Я присоединился к Ford по окончанию колледжа, все же после некоторого самоанализа и оценки, верно ли подобное решение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!