Примеры употребления "presa" в итальянском с переводом "брать"

<>
Prendiamo un vetrino da microscopio. Мы берем предметное стекло микроскопа.
Prende ciò che conosciamo, e lo torce. Он берет то, что мы знаем, и переворачивает -
Prendete il vostro trancio da mezzo chilo. Берем полкило этой рыбы,
colui che prende la parte migliore della carne. тот, кто берет себе лучший кусок мяса.
Chi deve prendersi una maggiore responsabilità per farlo? Кто должен брать на себя ответственность за решение этих проблем?
"L'ho visto prendere una mazzetta coi miei occhi". "Я собственными глазами видел, как он брал взятку".
Non possiamo continuare a prendere senza aspettarci gravi conseguenze. Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий.
Il dottore non deve prendere regali da persone non abbienti. Доктор не должен брать подарков у небогатых людей.
Ma poi fu decapitata, perciò non la prendere ad esempio. Но потом её казнили, так что не стоит брать с неё пример.
Prendete un erogatore e create 10 varianti casuali sull'erogatore. Вы берёте распылитель и делаете 10 различных вариаций формы распылителя.
Noi prendiamo l'acqua e la spingiamo contro una membrana. Мы берем воду и сталкиваем с мембраной.
Qualcuno di voi si è mai preso un anno sabbatico? Есть ли кто-нибудь в зале, кто хоть раз брал творческий отпуск?
Si tratta di prendere quello che è scarso e renderlo abbondante. Это когда мы берём какой-то дефицит и делаем из него избыток.
Quando vai a prendere tua zia all'aeroporto, scegli un sedan. Для встречи своей тетушки в аэропорту, вы берете седан.
Prendiamo un'idea, aggiungiamo un foglio quadrato ed otteniamo un origami. Мы берём идею, объединяем с квадратом листа и получаем фигурку оригами.
Da dove l'albero prende la roba per creare questo sgabello, giusto? Тогда откуда же дерево берёт материал, из которого можно сделать стул?
Poi prendiamo un'impalcatura a cui diamo la forma di una vescica. Потом мы берем подложку, которой придается форма мочевого пузыря.
Prendiamo il materiale etichettato e lo mettiamo su quello che chiamiamo microarray. Далее мы берем этот отмеченный материал и кладем на микропанель.
Prendo tutti i pezzettini e li metto insieme come in un rompicapo. Я беру маленькие кусочки и складываю из них картину, как паззл.
E poi prendi la toilette e la posizioni come oggetto moderno e trendy. А потом вы берете туалет и позиционируете его как современное и модное удобство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!