Примеры употребления "piacere" в итальянском

<>
Ma dopo averla fissata a lungo, le davano i biscotti, quello che pensavano dovesse piacere a tutti. И после того, как они долго смотрели на это, они отдавали ей печенье, потому что думали, что оно всем нравится.
E'stato un grande piacere. Это было большим удовольствием.
Ma come ti potrebbe piacere se non hai mai saputo un giorno per l'altro se avresti passato il tempo andandotene in giro come un dio splendente, con le spalle tra le nuvole, oppure seduto quaggiù circondato da carta da parati, lo sguardo fisso davanti a te con la tua piccola faccia di plastica? Как вам понравится, если изо дня в день вы не будете знать, проведёте ли вы его вышагивая как бог во плоти по плечи в облаках, или сидя здесь среди стен в обоях смотря прямо перед собой своим маленьким пластиковым лицом?
La cosa stupefacente è che i ricercatori hanno effettuato una risonanza magnetica del loro cervello, mentre degustavano il vino, ed è emerso che non solo preferivano il vino che credevano più caro, ma il loro cervello elaborava un piacere più intenso quando lo stesso vino aveva un'etichetta con un prezzo maggiore. Но необычно было то, что исследователи провели томографию мозга людей, пьющих вино, и люди не просто сказали, что им нравится более дорогое вино - но и томограф зафиксировал, что мозг испытывает больше удовольствия от обычного вина, но с приписанной высокой ценой.
Per te lo faccio con piacere. Для тебя я это делаю с удовольствием.
Se crediate sia divertente ricordate che esiste un'organizzazione che si chiama Istituto Americano di Eno-Economia, che svolge ampie ricerche sulla percezione dei prodotti, ed ha scoperto che ad eccezione di forse il 5 o il 10 per cento di persone più preparate, non esiste una correlazione fra la qualità ed il piacere dato da un vino, tranne quando dite alle persone quanto costa, caso in cui tendono ad apprezzare di più quelli più costosi. Если вам смешно, имейте ввиду, что существует организация под названием Американский Институт Экономики Винного Хозяйства, который в действительности проводит обширное исследования восприятий, и заявляет, что за исключением возможно пяти - десяти процентов настоящих знатоков, для остальных не существует связи между качеством вина и удовольствием от него, если только вы не скажете людям насколько оно дорогое, в этом случае им в большей степени нравится более дорогие вина.
Ve lo mostro quindi con grande piacere. Так что я с большим удовольствием сейчас покажу Вам его.
E'un grande piacere partecipare a questa "conference". Для меня это большое удовольствие участвовать в этой конференции.
Non traggono un grande piacere da quel che fanno. не получая от этого особого удовольствия.
Questo era originariamente visto come il sistema cerebrale del piacere. Первоначально эту систему рассматривали как "систему удовольствия" мозга.
E'un grande piacere parlare dopo Brian Cox del CERN. Для меня огромное удовольствие выйти на сцену после Брайана Кокса из ЦЕРНа.
Ho avuto il distinto piacere di vivere in due biosfere. Аплодисменты Я пережила особое удовольствие жизни внутри двух биосфер.
"Ho valutato quale sarebbe stato il piacere maggiore come avrebbe fatto Mill? "Рассмотрел ли я, что принесёт наибольшее удовольствие, как сделал бы Милль?
Sostanzialmente si tratta di un'operazione per privare le donne del piacere sessuale. По существу это операция, которая лишает женщин сексуального удовольствия.
E'risultato che la ricerca del piacere non da alcuna soddisfazione alla vita. Оказалось, стремление к удовольствию практически не влияет на удовлетворённость жизнью.
A tanti, ha dato intrattenimento, piacere, e conforto quando ne avevano più bisogno. Он развлекал, доставлял удовольствие, давал облегчение такому большому количеству людей, когда они в этом больше всего нуждались.
Con grande piacere ho guardato un spettacolo, di cui avevo letto sulla rivista "Teatro". Я с большим удовольствием посмотрел спектакль, о котором прочитал в журнале "Театр".
Il piacere sembra essere temperato da un'intera serie di cose diverse che intervengono. Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов.
La salute è funzione di un impegno positivo, del piacere, del significato della vita? Зависит ли здоровье от позитивной поглощенности занятием, от удовольствий и от осмысленности жизни?
Tutta quella dopamina, il sistema della volontà prende il controllo e fa deragliare ogni tipo di sistema del piacere. дофамин, система желания Она охватывает нас и заглушает любую из систем удовольствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!