Примеры употребления "pensare" в итальянском с переводом "подумать"

<>
E'quello che avreste potuto pensare. Так можно подумать.
Sarebbe auspicabile pensare prima di agire. Это поощряет нас хорошо подумать перед тем, как что-то сделать.
La cosa logica da pensare era dunque: И было естественно подумать:
Potreste pensare che non sia una novità. Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного.
Devo pensare a quello che voglio dire. Я должна подумать, о чем я собираюсь говорить.
E dobbiamo pensare a pianificare un po'. И нам нужно подумать о планировании хоть немного.
E'qualcosa che dovreste pensare di fare. Вам стоит подумать, не поступить ли так же.
Potreste pensare che siano insegnanti di lunga data. Вы подумаете, что это должно быть опытные учителя.
E lei inizia a pensare di avere un bambino. И вдруг она начинает подумывать о том, чтобы завести ребёнка.
E pensare che fra 30, 40 anni potrebbero essere estinti. Подумать только, черз 30, 40 лет этот вид может исчезнуть.
Adesso provate a pensare ai primi anni '60 in Cina. А теперь просто подумайте о начале 60х в Китае.
In realtà ce n'è più di quanto possiate pensare. На самом деле его намного больше, чем можно подумать.
Sì perché avrei potuto pensare che il vero Batman mi stesse perseguitando. Это чтобы я не подумал, что настоящий бэтмэн пришел по мою душу.
Mi prenderò qualche momento per pensare, e cercherò di tirar fuori qualcosa. Теперь мне нужно немного подумать, и я попытаюсь сыграть что-то путное.
Potreste pensare che si può spiegare la Grande Divergenza in termini geografici. Вы можете подумать, что великую дивергенцию можно объяснить доводами географии.
E rimango lí in piedi abbastanza da far pensare che stessi facendo effettivamente qualcosa. И я простоял там столько времени, что можно было подумать, что я что-то такое там делал.
Potete pensare che sia ragionevole il fatto che un progetto richieda un progettista intelligente. Вы можете подумать, что это имеет смысл, что дизайн требует разумного дизайнера.
Forse, in quanto chimico, voglio stare lontano dai termini generali, voglio pensare ai dettagli. Наверное, я, как химик, я воздержусь от общих высказываний, я хочу подумать о специфике.
E voglio pensare che per la pericolosità della cosa avessero deciso di fare delle simulazioni. Давайте подумаем, что бы было, если бы они захотели это прорепетировать?
Ho veramente bisogno di tutti voi per pensare a come possiamo risolvere questo grande problema. Да, нам действительно нужны вы все, чтобы подумать, чем вы можете помочь в решении этой серьезной проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!