Примеры употребления "passera" в итальянском с переводом "происходить"

<>
E cosa succede, guardando gli anni che passano? Что же происходило дальше?
non che dovessero farlo, perché passava tutto tramite agenzie. не потому что должны были, это происходит через агентства -
Il passo successivo avvenne all'interno di queste comunità. Следующий шаг произошёл внутри этих сообществ.
Quando tu capisci che tutto che passa con noi seriamente? Когда ты поймешь, что все, что с нами происходит, это серьезно?
Quando studi geologia riesci a vedere cosa è successo nel passato. Изучая геологию, можно увидеть, что происходило в прошлом.
Al terzo passo, lui capisce che sta accadendo qualcosa di magico. Через три шага он тоже начинает понимать, что происходит что-то волшебное.
Gradualmente, si passerebbe da una politica di rapina a una politica di speranza. Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды.
La stessa cosa succede al nostro DNA mentre passa da una generazione all'altra. Это и может произойти с нашей ДНК, когда она передается из поколения в поколение.
Il trasferimento dall'acqua alla terra è stato un passo non facile ma é avvenuto. Пусть шаг из океана на сушу был непрост, но это произошло.
Dovete capire cosa passa per la mente di queste persone quando decidono di correre il rischio. Вы должны понимать, что происходит в умах людей, когда они соглашаются взять на себя такой риск.
Ma poi c'è stato un altro passo molto importante che ha cambiato completamente le cose: Но потом был другой интересный момент, когда всё стало совсем другим, это произошло, когда клетки начали обмен информацией.
Quello che abbiamo scoperto è che, quando si passa da molecole ad elettroni, succede qualcosa di interessante. Но мы обнаружили, что если смотреть с позиции энергии, а не вещества, происходит интересная вещь.
All'incirca in questo periodo si passò da 1K a 16K, che fu un bel passo avanti. Приблизительно в то время произошёл скачок с 1 до 16Кб, и это было прорывом.
La ristrutturazione coercitiva dei titoli di debito non garantiti, detenuti dalle banche insolventi, sarebbe il passo successivo. Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков.
All'incirca in questo periodo si passò da 1K a 16K, che fu un bel passo avanti. Приблизительно в то время произошёл скачок с 1 до 16Кб, и это было прорывом.
Quando mi alzo la mattina, passo la maggior parte del tempo cercando di capire che cosa sta per succedere. По утрам, когда я встаю, я трачу много времени, пытаясь представить, что сегодня произойдёт.
E passeranno altri sei miliardi di anni prima che succeda, e che qualsiasi forma di vita ancora sulla Terra venga vaporizzata. Пройдет еще 6 миллиардов лет, прежде чем это произойдет, и вся оставшаяся жизнь на Земле испарится.
Penso che l'unico modo di capire tutto questo sia fare un passo indietro e usare una scala di tempo molto lunga. На мой взгляд, единственный способ понять происходящее, это вернуться назад во времени и взглянуть на ситуацию оттуда.
Perciò penso che la cultura si amalgamerà ed emergerà ma dovrà passare ancora qualche anno prima che accada, come per altro è naturale aspettarsi. И я думаю,что культура будет настроена, она появится, но чтобы это произошло, нам придется переждать какое-то время, как вы и ожидаете.
Una ragione risiede nel fatto che la crescita delle entrate va solitamente di pari passo con la crescita macroeconomica, che è sempre più marcata nei paesi emergenti rispetto ai mercati ormai maturi di cui fanno parte le banche occidentali. Одна из причин - то, что рост доходов обычно идет рука об руку с макроэкономическим ростом, который все чаще можно обнаружить скорее в странах с развивающимся рынком, чем на сложившихся западных внутренних рынках в странах, откуда происходят многие банки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!