Примеры употребления "fondo" в итальянском с переводом "дно"

<>
Ecco quante uova depongono sul fondo. И вот сколько яиц они откладывают на дне.
Questo ha un lago con fondo di diamanti. Это озеро с алмазным дном.
Volano in questa cosa, e ci scivolano dentro fino in fondo. Они залетают внутрь и долетают до самого дна.
C'è una gran corsa alle risorse energetiche in fondo al Mare Artico. Это место проведения гонок за энергоресурсами, находящимися под морским дном.
In pratica avevamo raccolto il fondo del mare, che poi rigettavamo in acqua. Практически, морское дно вытаскивалось на палубу и затем выбрасывалось.
Ecco, per darvi un'idea, è come osservare un ciottolo sul fondo di un torrente. Что-бы дать вам понять на что это похоже, скажу, что это как галька на дне реки.
le prime cose che possiamo vedere uscire dal fondo dopo un'eruzione vulcanica sono dei batteri. И первое, что всплыло из-под морского дна после вулканического извержения - это бактерия.
E si sono evoluti acquisendo una lunga proboscide per riuscire a succhiare il nettare dal fondo. В процессе эволюции они приобрели длинный хоботок, чтобы доставать нектар со дна.
Sono sopravvissuti per millenni nel deserto, nel permafrost, in cima alle montagne e sul fondo dell'oceano. Они существовали тысячелетиями в пустыне, вечной мерзлоте, на вершинах гор и дне океана.
Credo che questa sia una delle storie più importanti su quello che esce dal fondo del mare: Я думаю, что это одно из величайших явлений, которое мы наблюдаем на дне океана.
Oggi, specialmente negli Stati Uniti, quando si incontra qualcuno al fondo della società, lo si descrive come "perdente". Сегодня же, например, в США, если вы встречаете кого-то со дна общества, этот человек может быть даже грубо назван "лузер".
Le nostra uscite durano mesi, in cui trivelliamo il fondo marino per recuperare sedimenti che ci raccontano le storie dei cambiamenti climatici. Мы отправляемся на нем в плаванье на месяца и бурим морское дно, чтобы обнаружить отложения, которые рассказывают нам об изменении климата.
Sono veicoli che agganciamo e caliamo sul fondale marino perché divengano i nostri occhi e le nostre mani al lavoro in fondo al mare. Эти привязные аппараты мы опускаем на дно, где они становятся нашими глазами и руками.
Quindi adesso possediamo un sistema che possiamo portare in giro, una specie di oasi sul fondo dell'oceano che potrebbe essere controllato da grandi predatori. Теперь у нас была система, которую мы могли взять в то место, похожее на оазис на океанском дне, которое могли патрулировать большие хищники.
Fortunatamente l'acqua era abbastanza bassa per cui sono riuscito a darmi una spinta sul fondo e uscire dall'acqua per prendere una boccata d'aria. И к счастью, вода была неглубокой и я смог оттолкнуться ото дна озера, всплыть и затем начать дышать.
Ecco, questo riesce davvero a sembrare come pietra e, guardando l'ambiente intorno, striscia sul fondo usando le onde e le ombre per non farsi vedere. Здесь, этот малый, фактически изображает из себя камень, и, оглядываясь на окружение, может скользить по дну, используя волны и тени, так что бы его не видели.
se le cose vanno storte mentre nuoto, quanto ci metterà il mio corpo congelato ad affondare per tutti i quattro chilometri e mezzo che mi separano dal fondo dell'oceano? а что если что-то вдруг не заладится во время этого заплыва, насколько долго мое замерзшее тело будет тонуть эти четыре с половиной километра погружаясь на дно океана?
Potete stare seduti in una stanza come questa con un joystick e una cuffia e guidare un robot come quello in giro per il fondo dell'oceano in tempo reale. Человек с джойстиком и в наушниках может сидеть в комнате и управлять роботом в режиме реального времени, блуждающим по океанскому дну.
Ho fotografato questa cascata di morte, capite, esemplari di pesci chitarra, razze, passere di mare, pesci palla, che solo un'ora prima erano vivi sul fondo dell'oceano e ora vi vengono ributtati come spazzatura. я сфотографировал этот поток смерти, вы знаете, такие виды, как акулохвостый скат, орляковый скат, камбала, иглобрюх, которые всего лишь час назад находились на дне океана живыми, сейчас были выброшены обратно в воду, как мусор.
In realtà l'unica bandiera rossa che è comparsa qui fu portata da un sottomarino di un paese che non dico che piantò una bandiera rossa sul fondo dell'Artico per poterne controllare le risorse petrolifere. Кстати, вы может знаете - единственным предупреждением, что там появилось, была подводная лодка одной неназванной страны, которая установила красный флаг на дне Арктического океана, чтобы иметь возможность контролировать нефтяные ресурсы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!