Примеры употребления "farsi" в итальянском с переводом "становиться"

<>
La mia mancanza di sonno cominciava a farsi sentire. Недостаток сна стал сказываться на мне.
Nei momenti di difficoltà non è forse più facile e saggio farsi amici i potenziali nemici piuttosto che doversi difendere da essi in seguito? В неспокойные времена, не дешевле и не разумнее ли было бы стать друзьями с потенциальными противниками, чем потом защищаться от них?
Si sta facendo sempre più interconnesso. Становится более взаимосвязанным.
Quindi la macchina sta facendo calcoli. Машина станет вашим компьютером.
Questo fatto mi aveva reso triste. От этого мне стало очень грустно.
Ma alla fine, mi feci coinvolgere. В конце концов, я стал принимать в этом непосредственное участие.
"Allora, come si fa ad essere sociologi? "Так как же мне стать социологом?
Adesso, le cose si fanno più difficili. Теперь ситуация становится более жесткой.
E questo cambiamento si sta facendo più rapido. А изменения становятся идут всё быстрее.
Vi avevo avvertito che avrei fatto vomitare qualcuno. Я вас уже предупредил, что возможно кому-либо станет плохо.
Una volta fatto questo, l'artiglieria diventa precisa. С применением этого метода артиллерия становится точной.
E poi, vedete, di fatto, è proprio così. Но затем становится понятно, о чем это он.
E così sperai che non si facesse vivo. Я стал надеяться, что он не придет.
E'adesso che le cose si fanno interessanti. Именно в этот момент всё становится очень интересным.
Che cos'è che lo sta facendo realmente accadere? Что поможет нашей мечте стать реальностью?
Perché è quello il momento in cui sappiamo davvero come siamo fatti. Потому что именно в этот момент нам становится совершенно ясно, из какого мы теста.
Ma le regole sono cambiate, e non è mai stato fatto socio. Получилось, что правила поменялись, а они так и не стали совладельцами.
Ma, facendo questa mossa, c'era un terzo vantaggio che avevamo che era inaspettato. Но оказалось, что есть и третье преимущество выбранного нами хода, которое стало неожиданным.
Diventarne membro è un processo di sette anni fatto di induzione e di indottrinamento. Чтобы стать членом партии, необходимо пройти семилетний процесс индукции и идеологической обработки.
Volevo diventare un pittore come lui, a parte il fatto che non so dipingere. Я захотел стать таким художником, как он, вот только я не умел писать красками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!