Примеры употребления "essere così" в итальянском с переводом "быть таким"

<>
Tutta Tucson potrebbe essere così, se tutti si ribellassero e buttassero via il rastrello. И весь Тусон мог бы быть таким, если бы все взбунтовались и выкинули грабли.
Deve essere per forza un processo dall'alto verso il basso, così doloroso? Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным, чередой взлетов и падений?
Come mai sei così felice?" Как он может быть таким довольным?"
Non c'è bisogno che sia così formale. Вам не нужно быть таким формальным.
Il rischio di creare spazi che mai sono stati così aggettanti. Рискнуть создать сооружение с таким количеством консольных крыльев, которое казалось невозможным.
Ed è così che abbiamo visto l'oceano fin dai primordi. Таким мы видели океан с начала времён.
Guardi giù verso Yokneam, dove tutto è così piccolo e minuscolo. И теперь мы смотрим на Йокнеам, и он кажется таким маленьким и незначительным.
E il loro amore per lo studio era così grande che ho pianto. А их любовь к учебе была такой огромной, что я плакала.
Ed è così che vedevo l'oceano a scuola, come se mi dicessero: И таким я видел океан в школе, как будто вам говорят:
E il piccolo di babbuino era così innocente che non si voltò per fuggire. Да, детеныш бабуина был таким беспомощным, он не повернулся, чтобы убежать.
Siamo così abituati a pensare in termini biologici, che pensiamo ai geni in questo modo. Мы обычно этот закон применяем в биологии, например, таким образом мы думаем о генах.
Ed è così che trovo frammenti di verità', non la verità assoluta o la verità nella sua interezza. Таким образом я нахожу частички истины, не абсолютной и не полной.
Ed è così che scopriamo ciò che è realmente naturale e quanto l'ultimo secolo è differente, giusto? И таким образом мы получаем подлинную картину естественной изменчивости, на фоне которой сильно выделяется прошлое столетие.
E disse di aver visto una vera e propria radiografia delle sue dita proprio perché la luce era così forte. И тогда, рассказывал он, он увидел свои пальцы как на рентгеновском снимке - таким ярким был свет.
Il lettore si trova quindi obbligato a trarre come conclusione che le agenzie di regolamentazione potrebbero non essere state così deboli. Читатель вынужден сделать заключение о том, что, по-видимому, регулирующие органы, все-таки, не были такими уж бестолковыми.
Era nei libri, nella testa dei professori, e aveva bisogno di andare li per avere informazioni, perché è così che si imparava. Информация содержалась в книгах, она была в голове учителя, и бабушка ходила туда, чтобы получить эту информацию, потому что именно таким способом люди учились.
Era quasi come se il buco nel suo cuore fosse così grande che nemmeno l'amore della famiglia, senza il lavoro, potesse riempirlo. Дыра, которая возникла в его сердце, была такой огромной, что даже любовь его семьи не могла восполнить отсутствие работы.
E ho trovato che fosse così bizzarro che lei stia soffrendo della stessa cosa dalla quale ha cercato così intensanente di proteggere le persone. Я нахожу такой горькой иронией то, что она сейчас страдает от той же беды, от которой она с таким мужеством пыталась защитить других.
Mi raccontò che l'esplosione fu così forte e la luce così intensa, che dovette mettere le mani davanti alla faccia per proteggersi gli occhi. И он рассказывал, что взрыв был таким громким, а свет - таким ярким, что ему пришлось закрыть глаза руками, чтобы защитить их от света.
Alcuni lo associano alle forme di una donna ma vi piaccia o meno è stato così per più di 400 anni, a differenza della roba moderna che appare facilmente datata. Некоторые люди сравнивают её с фигурой женщины, но нравится ли вам она или нет, скрипка была такой более чем 400 лет, и, в отличие от современных вещей, которые легко выглядит датированным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!