Примеры употребления "entrata" в итальянском

<>
Grazie a lui, sono entrata ad Harvard. Именно благдаря ему я поступила в Гарвардскую школу права.
Ha detto che è come una luce che è entrata nelle loro vite. Он сказал, что прогулка подобна свету, который осветил наши жизни.
"Poiché tu sei entrata in contatto con me, io sono di nuovo in contatto con me stessa." "Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни".
Costa 50 dollari solo per installarlo sul computer, dando all'editore un'altra entrata di circa 275 milioni. Установка программы на компьютере стоит 50 долларов, что приносит производителю еще 275 миллионов.
E quando scorre lungo il sistema e ne esce l'acqua è più pulita di quando è entrata. Но когда вода проходит через всю систему и листья, она становится чище.
Con la PBOC non in grado di sterilizzare i flussi in entrata, la pressione al rialzo sul tasso di cambio del renminbi potrebbe minacciare la competitività. И если Народный банк Китая не сможет стерилизовать денежный приток, давление на обменный курс юаня будет угрожать конкурентоспособности.
Non volevo accettare il fatto che fosse morta, allora sono entrata e le ho poggiato uno specchio sulla bocca - non veniva fuori nulla, niente, dalla sua bocca. Я не хотела думать, что она была мертва, поэтому я пошла к ней и приложила зеркало к ее рту - и ничего, ничего из ее рта не выходило.
In queste condizioni, la proteina FOXO colorata in blu è entrata nel nucleo - quel piccolo compartimento in mezzo alla cellula - e si siede su un gene per unirsi ad esso. В этих условиях, белок FOXO, изображённый голубым, попадает в ядро, эту маленькую зону в центре клетки, и осаждается на ген, связываясь с ним.
Mentre ci pensate, lasciatemi tornare indietro a Lionell Trilling, nel suo determinante libro sull'autenticità, "Sincerity e Autenticity" - uscito nel 1960 - sottolinea come punto importante il momento in cui l'autenticità è entrata nel lessico, se volete. Пока вы думаете над этим вопросом, позвольте мне вернуться к тому, что Лаонел Триллинг в своей основополагающей книге об аутентичности, "Искренность и аутентичность", опубликованной в 1960х, закладывал в основу основ, когда в лексиконе появилось слово "аутентичность", если хотите.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!