Примеры употребления "entrata" в итальянском с переводом "доходы"

<>
Per esempio, questi due mostrano una grande crescita in entrata, e curve della felicità assolutamente piatte. Например, эти два графика показывают значительный рост доходов и абсолютно горизонтальную линию счастья
un basso tasso di cambio, un fondo di stabilizzazione, investimenti attenti dei ricavi provenienti dalle risorse (inclusa nella popolazione del paese), il divieto di indebitamento, e la trasparenza (in modo che i cittadini possano almeno vedere i soldi in entrata ed in uscita). низкий обменный курс, стабилизационный фонд, тщательные инвестиции доходов от природных ресурсов (в том числе населения страны), запрет на заимствования и прозрачность (так граждане смогут, по крайней мере, видеть деньги, приходящие и уходящие).
Con le nostre entrate non vai lontano. С нашими доходами далеко не уйдёшь.
Con le nostre entrate economiche non vai lontano. С нашими доходами далеко не уйдёшь.
Dobbiamo limitare le entrate, la cultura dei bonus per i dirigenti. Мы должны ограничить доходы и дополнительные бонусы высших звеньев.
Una crescita più lenta implica meno entrate e una rapida spirale al ribasso. Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль.
Ma le sue entrate e uscite erano in parte determinate da una bolla immobiliare altamente speculativa. Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости.
Al tempo Reagan aveva suggerito che il taglio alle imposte avrebbe ripagato da sé, aumentando le entrate; Рейган предположил, что снижение налогов себя окупит, т.е. фактически повысит доходы - явление, которое стало известно как "аспект предложения" экономики.
La nuova generazione di multinazionali dei mercati emergenti sta diversificando le sue entrate in tutto il mondo. Мультинациональные корпорации нового поколения, базирующиеся в развивающихся странах, диверсифицирует свои доходы по всему миру.
Fino al 2001 le maggiori 20 banche europee generavano oltre la metà delle proprie entrate a livello domestico. Еще в 2001 году двадцать самых крупных банков Европы все еще генерировали половину своих доходов дома.
la prima è che forse è cresciuta la percentuale di entrate relative alle banche europee, detenuta dall'Asia; во-первых, доля Азии в доходах европейских банков, возможно, увеличилась.
Le deboli e frazionate istituzioni dell'Unione europea dispongono di entrate tributarie inferiori al 2% del Pil europeo. Слабые, фракционные институты ЕС распоряжаются менее чем 2% ВВП еврозоны в доходах от налогов.
Se il Congresso autorizzerà spese che eccedono le entrate, si registrerà un deficit, e questo deficit dovrà essere finanziato. Если Конгресс выдаст мандат на расходы, превышающие доходы, то возникнет дефицит, который будет необходимо финансировать.
Inoltre, dal momento che anche le entrate fiscali non si riprenderanno, il gap dovrà essere colmato dall'austerità di bilancio. И поскольку доходы от налогов также не восстановятся, эту пропасть можно преодолеть только при помощи финансовой строгости.
Ciascuna riduzione di un punto percentuale nell'aliquota sulle imprese ridurrebbe le entrate federali di circa 12 miliardi di dollari l'anno. Но каждый процентный пункт сокращения корпоративного налога приведет к сокращению доходов федерального бюджета примерно на 12 млрд долларов США в год.
Questo vale in particolar modo per la concessione di prestiti in valuta estera ad agenti economici che non hanno entrate in tale valuta. Это особенно верно в отношении предоставления кредитов в иностранной валюте экономическим агентам, которые не имеют доходов в этой валюте.
Se non si cambia lo scenario delle entrate, se non si risolve quello che si sta facendo nella salute, si disinvestirà dai giovani. Если мы не изменим каким-то образом доходы, если мы не решим, что делать со здравоохранением, мы уменьшим наши вложения в молодёжь.
Per finanziare progetti di sviluppo, i paesi poveri e a reddito medio-basso devono definire ed attuare strategie fiscali per aumentare le entrate nazionali. Для финансирования проектов развития странам с малым уровнем дохода или уровнем дохода ниже среднего необходимо разработать и реализовать налоговые стратегии для увеличения внутренних доходов.
Inoltre, un'elevata aliquota sulle imprese è uno strumento inefficace e dispendioso per produrre entrate, dovuto alle innovative transazioni finanziarie e ai meccanismi legali per l'elusione fiscale. Кроме того, высокая корпоративная налоговая ставка является неэффективным и дорогостоящим инструментом получения доходов, благодаря инновационным финансовым операциям и юридическим механизмам уклонения от налогов.
Sul lato delle entrate, ben 63 paesi in via di sviluppo stanno prendendo in considerazione l'aumento delle tasse sui consumi, come ad esempio l'imposta sul valore aggiunto. Что касается доходов, целых 63 развивающиеся страны рассматривает вопрос о повышении налогов на потребление, таких как налог на добавленную стоимость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!