Примеры употребления "così" в итальянском с переводом "настолько"

<>
E mi sentivo così triste. И я чувствовал себя настолько печально и подавленно.
La vita è così improbabile?" Жизнь настолько невероятна?"
Non è così complessa come sembra. Он не настолько сложен, как кажется.
Quella chitarra è così cara che non posso comprarla. Эта гитара настолько дорогая, что я не могу купить её.
Ed è così interessante che ho pensato di raccontarvelo. И он настолько интересен, что я решил рассказать вам о нем.
E qualche volta diventa così grande da diventare ufficiale. Иногда проект настолько разрастается, что он становится официальным.
Ero così preoccupato dalla sua percezione di cosa stavo facendo. я был настолько увлечён её восприятием того, что я делал,
Voglio dire, una consapevolezza così acuta di quanto fosse dura. Настолько остро осознание тяжести задачи.
I fiori non hanno propriamente bisogno di essere così vistosi. Цветам в принципе не нужно быть настолько благоухающими.
Il sistema è così in salute che si auto-rinnova completamente. Система настолько здоровая, настолько самообновляющаяся,
E'la drammaticità dell'evento, il fatto che sia così spettacolare? Трагедия этого события - то, что оно настолько эффектно?
Ecco perché in questo universo vasto e desolato, siamo così meravigliosamente ottimisti. По этой причине в такой необъятной и томящейся одиночеством вселенной, мы настолько удивительно-оптимистичны.
Finchè l'attivismo è una faccenda così semplice, possiamo cavarcela con poco. До тех пор пока активность настолько проста, она довольно легко сходит с рук.
Fa sembrare qualcosa così allettante che non puoi fare altro che rincorrerla. Что делает их настолько привлекательными, что просто невозможно перед этим устоять
Non avevamo idea che sarebbe stata così ricca di solfuri di idrogeno. Мы даже не подозревали, что она настолько сильно будет насыщена сульфидами и сероводородом.
E riuscivo a vedere perché pensava, sapete, che fosse così ben fatto. И я поняла, почему он так подумал - это было настолько красиво сделано.
È così bizzarra che i fisici ricorrono a differenti interpretazioni paradossali di essa. Она настолько странна, что физики прибегают то к одной, то к другой парадоксальной её интерпретации.
Non così tanto improbabile quanto uno su 73 milioni, ma comunque piuttosto raro. Не настолько редкое как 1 на 73 миллиона, но достаточно редкое.
Così decisero, incuriositi da questa scoperta, di fare un'indagine a livello nazionale. Агентство настолько заинтересовалось этими результатами, что они решили провести подобное исследование по всей стране.
Tutti voi ragazzi, siete così svegli, e voi donne, voi potete fare tutto! Вы все, ребята, и, девушки, настолько умны - вы можете все!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!