Примеры употребления "coperto" в итальянском с переводом "покрывать"

<>
Come potete vedere, è quasi tutto coperto. Вы видите, что покрытие более-менее полное.
Il sentiero forestale è stato completamente coperto di neve. Лесная тропинка была полностью покрыта снегом.
Il cammino forestale era stato completamente coperto di neve. Лесная дорога была сплошь покрыта снегом.
Un terzo del territorio svizzero è coperto da foreste. Треть территории Швейцарии покрыта лесами.
L'intero pianeta è coperto da stati-nazioni sovrani e indipendenti. Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями.
Il nostro, invece, era coperto da quintali di funghi-ostrica, e il colore era divenuto più chiaro. Возвращаясь к нашей куче - она была покрыта сотнями килограмм вешенок - а сама куча стала заметно светлее.
Di solito in questi giorni intorno a mezzogiorno tutto il cielo sopra il paesaggio forestale viene coperto di nuvole grigio acciaio. Как правило, около полудня в такие дни стальные серые облака покрывают всё небо над лесным ландшафтом.
E quando ho finito, avevo in effetti coperto un terzo del deficit di budget della mia agenzia, con i compensi delle mie conferenze. И через некоторое время я начала покрывать треть бюджетного дефицита своего агентства за счет своих гонораров от выступлений.
Inoltre, parte di quel rischio, seppur coperto da assicurazione, continua a dover essere sostenuto dal Giappone invece di essere condiviso in modo efficace tra gli investitori stranieri. К тому же, бoльшая часть покрытия данного риска, даже застрахованного, всё равно будет осуществляться Японией, вместо того чтобы быть эффективно распределённой с участием иностранных инвесторов.
La ragione per cui sono antichi è che questo organismo è nato quando questo pianeta era coperto da cose come l'acido solforico nelle batterie, e stava mangiando ferro mentre la terra era ancora allo stato liquido. Эти существа древние, так как они появились, когда эта планета была покрыта такими субстанциями, как серная кислота, и они ели железо, когда земля была частью расплавленного ядра.
E c'é un sistema di irrigazione automatico che fa in modo che questa sorta di panorama di giardini in uno o due anni si trasformi in una sorta di tempio cambogiano in rovina, completamente coperto di verde. Автоматизированная система ирригации обеспечит, через пару лет, трансформацию этого ландшафта садов в подобие развалин камбоджийского храма, полностью покрытых зеленью.
Qui sembra che stia in cerca dell'anima gemella, ma in realtà sta cercando qualcuno che gli tolga la neve di dosso, perché sa di non essere utile per combattere gli incendi se è coperto da più di un metro di neve. Тут он выглядит, как будто на свидание собрался, но на самом деле он ищет кого-то, кто его откопает из снега при снегопаде, потому что он знает, что не так-то легко тушить пожар, когда ты покрыт метром снега.
La copre come una pelle. Она покрывает Землю подобно коже.
Non eravamo coperti di ghiaccio in Africa. Африка не была покрыта льдами.
Si può coprire il 15% del fabbisogno. Можно покрывать 15% территории.
In realtà, nessuna assicurazione copre i casi di idiozia. На самом деле ни одна страховка не покрывает акты идиотизма.
Il mare copre i sette decimi del globo terrestre. Море покрывает семь десятых земного шара.
E'una struttura fisica a Londra, ma coperta di pixel. В Лондоне - это физический каркас, покрытый пикселями.
New York, Chicago, Seattle, erano tutte coperte da uno strato ghiacciato. Нью-Йорк, Чикаго, Сиэтл - все было покрыто льдом.
Abbiamo solo bisogno di un assegno da parte della NASA per coprire i costi. Все что нам сейчас нужно - так это чек из штаб-квартиры НАСА чтобы покрыть расходы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!