Примеры употребления "chiedersi" в итальянском с переводом "спрашивать"

<>
ma perché sono impensieriti, intenti a chiedersi: А потому, что они поглощены мыслями, спрашивая себя:
E poi fare lo stesso con coppie di individui, iniziando con gli Africani, confrontando i loro genomi e identificandone le differenze, e chiedersi in ambedue i casi: Поэтому мы теперь пытаемся сделать то же с парами людей, начиная с двух Африканцев, смотря на два африканских генома, мы находим места, где они отличаются друг от друга, и в каждом случае мы спрашиваем:
Ora la connessione tra biologia, DNA e vita è allettante quando si parla di Copernico perché, anche allora, i sui seguaci fecero velocemente il passaggio logico di chiedersi: Связь между биологией и ДНК и жизнью очень мучительная, когда вы говорите о Копернике потому что, даже тогда, его последователи очень быстро сделали логический шаг спросить:
E capisco cosa stai chiedendo. И я понимаю, что вы спрашиваете.
E qualcuno ha chiesto, "perché?" А когда спросили почему,
Hanno chiesto a loro stessi: Они спрашивают себя:
Una volta mi hanno chiesto: Кто-то меня однажды спросил:
L'ho chiesto a tutti. Я их всех спрашивал.
Le persone si chiedono sempre: Люди всегда спрашивают:
Quindi ho chiesto a due donne. И я спросила двух девушек.
Se glielo aveste chiesto, avrebbero risposto: Если спросить их, они ответят:
Gli abbiamo chiesto perché volesse farlo. Ну, мы спросили его, почему он хочет слетать и сделать это.
Si chiede alla gente cosa vuole. Людей спросили, чего они хотят.
Fermiamoci per un momento e chiediamoci, perché? Остановитесь на мгновение и спросите себя, откуда эта причуда?
Cos'è una corda intrecciata, vi chiederete? Вы спросите, что же это за ворсистая веревочка?
Abbiamo chiesto in giro e nessuno lo sapeva. Мы спрашивали окружающих, но никто не знал.
Ho chiesto loro come avessero capito come funzionavano. Поэтому я спросил:"Но как вы поняли, что там происходило?"
Principalmente perché nessuno gliel'ha mai chiesto prima. Главным образом потому, что их никто никогда об этом не спрашивал.
E credo che sempre più persone si chiedano: И я думаю, что все больше и больше людей также спрашивают:
Quando gli hanno chiesto dov'era l'inganno, disse: Когда его спросили об обмане, он сказал:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!