Примеры употребления "bruciare" в итальянском с переводом "сжечь"

<>
Ho visto il mio villaggio bruciare. Я видел, как сожгли мою деревню.
Voglio dire, non si possono bruciare, è illegale. Их нельзя просто сжечь - это незаконно.
Voglio dire qui c'è un tipo che vuole bruciare Corani. я имею в виду парня, сжигающего Кораны.
Allora quando vi faccio una domanda, dato che sono cieca, alzate la mano solo se volete bruciare qualche caloria. Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий.
Vi dicevo che questa sostanza è presente nel nostro corpo, e la cosa curiosa è che si lega nello stesso punto, all'interno delle cellule, dove si lega l'ossigeno, e dove lo si brucia, e lo si deve bruciare per riuscire a vivere. И, как я сказал, этот агент есть в нашем организме, и, что любопытно, он связывается в том самом уголке ваших клеток, где связывается и кислород, и где вы его сжигаете, а сжигаете вы его для того, чтобы жить.
Non tornare mai verso i ponti che hai bruciato. К сожжённым мостам тропу позабудь навсегда.
Avete bruciato le calorie dell'Haagen-Dazs di ieri sera? Итак, вы сжигаете калории от съеденного вчера мороженого Haagen-Dazs?
o bruciate più calorie con l'esercizio o introducete meno calorie. вы либо сжигаете калории тренировками, либо потребляете их меньше.
Ne bruciavamo circa 8500 al giorno, per cui ne avevamo bisogno. Мы сжигали около 8500 калорий в день, поэтому нам нужно было так питаться.
Oppure brucia la plastica per arrivare ai metalli in fornaci come questa. Или они сжигают пластмассы, чтобы добраться до металла, в доменных печах, как вы видите здесь.
Questa è tutta attività fisica, che brucia calorie allo stesso modo di un tapis roulant. Вот вам физическая деятельность - сжигает калории не хуже беговой дорожки.
Inoltre questo animaletto non ha bisogno di cavi collegati a una centrale elettrica che brucia combustibili fossili. И ко всему прочему, этому жуку не нужны провода, идущие к электростанции, сжигающей ископаемое топливо.
L'unico modo per fermare quella folla inferocita in strada è aspettare che decida di fermarsi quando avrà bruciato ed ucciso a sufficienza. И остановить эту толпу можно только тогда, когда она сама решит остановиться, или когда достаточно сожжет и убьет.
È evidente l'impatto rovinoso di una discriminazione di genere attiva - si pensi al fenomeno delle spose bruciate vive e l'infanticidio delle bambine. Пагубное воздействие активной дискриминации по половому признаку - как, например, сжигание невест и убийство новорожденных женского пола - очевидно.
Le multinazionali operanti sul delta, per decenni, hanno disperso petrolio e bruciato gas naturale, senza riguardo per l'impoverimento e l'avvelenamento dell'ambiente e delle comunità dovuti alle loro azioni. Глобальные компании, работающие в дельте, проливали нефть и сжигали попутный газ на протяжении десятилетий, не обращая внимания на окружающую среду и сообщества, доведенные до вырождения и отравленные в результате их действий.
bruciò tutte le sue poesie all'età di 24 anni e non scrisse più nulla per almeno sette anni perché non riusciva ad integrare la vita di un poeta, con quella di un prete. Он сжег все свои стихи в 24 года и потом не написал ни строчки по крайней мере в течение семи лет, потому что он не мог совместить жизнь поэта с жизнью священника.
Era di fatto un esemplare mummificato, completo di pelle e tutto il resto, ma in un momento di zelo salva-spazio, gli tagliarono la testa, gli tagliarono le zampe e bruciarono il rimanente in una pira. это была мумия, кожа и прочее - но, стремясь к экономии пространства, они отрезали голову и отрезали ноги, а все остальное сожгли.
Vi dicevo che questa sostanza è presente nel nostro corpo, e la cosa curiosa è che si lega nello stesso punto, all'interno delle cellule, dove si lega l'ossigeno, e dove lo si brucia, e lo si deve bruciare per riuscire a vivere. И, как я сказал, этот агент есть в нашем организме, и, что любопытно, он связывается в том самом уголке ваших клеток, где связывается и кислород, и где вы его сжигаете, а сжигаете вы его для того, чтобы жить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!