Примеры употребления "aumento" в итальянском с переводом "рост"

<>
Stiamo anche vedendo un aumento della passione amorosa: Мы так же наблюдаем рост романтической любви.
E stiamo vedendo un costante aumento tra i maschi. И мы видим устойчивый рост среди мужчин.
Quindi stiamo dicendo, redditi in aumento di 16 volte e niente crescita in emissioni. Итак, речь идет о 16-кратном росте доходов при нулевом росте эмиссии углерода.
Abbiamo avuto un aumento in dollari del 28% annuo nell'informazione tecnologica negli ultimi 50 anni. За последние 50 лет темп роста информационных технологий, усреднённый на весь период, составил 28% ежегодно.
Avviarono così un processo di aumento del reddito, di miglioramento delle capacitá, che portó ad una rapida crescita. Процесс быстрого роста зарплат, улучшения навыков, привёл там к очень быстрому росту.
Entro il 2030, la domanda di prodotti animali raddoppierà, con la domanda globale di prodotti alimentari in aumento del 40%. К 2030 году спрос на продукты животного происхождения удвоится, а общий рост спроса на продовольствие увеличится на 40%.
La recente volatilità dei mercati è stata in parte una reazione all'apparente aumento del rischio di paralisi o rinuncia politica. Рыночная неустойчивость последнего времени отчасти является реакцией на очевидный рост риска снижения стоимости ценных бумаг из-за паралича политических действий или отказа от них.
Questa enorme perdita di ricchezza ha causato un ampio e persistente crollo della domanda dei consumi, che si è tradotto in un aumento della disoccupazione. Эта огромная потеря стоимости вызвала значительное и устойчивое падение потребительского спроса, что привело к росту безработицы.
L'impatto del rapido aumento del prezzo del petrolio ed i problemi ancora in atto legati al debito sovrano in Europa costituiscono ulteriori elementi di preoccupazione. Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
Un enorme afflusso di capitali potrebbe portare ad un significativo aumento del tasso di cambio del peso, provocando un rialzo del costo del lavoro messicano, attualmente molto interessante. Огромный прирост капитала может привести к значительному увеличению обменного курса песо и, как результат, росту очень привлекательных в настоящее время в Мексике затрат на оплату труда.
Se facciamo un buon lavoro con i nuovi vaccini, la sanità, la salute riproduttiva, possiamo diminuirlo forse del 10, 15%, ma qui registriamo un aumento di circa il 30%. При условии крупных успехов в создании новых вакцин, в здравоохранении, в сфере охраны репродуктивного здоровья, рост может снизиться на 10-15%, но это всё равно прирост на примерно 1,3 миллиарда.
Ma se le esportazioni continueranno a crescere senza un corrispettivo incremento delle importazioni, che incentivano i consumi, si verificheranno delle distorsioni e si registrerà un aumento del surplus commerciale e delle riserve estere. Однако если экспорт будет продолжать расти при отсутствии роста импорта, направленного на повышение потребления, то это приведет к появлению "перекосов" и превышению стоимости экспорта над стоимостью импорта, а также увеличению валютных резервов.
Il trend chiaro è che ci sia una concentrazione di reddito e ricchezza nella parte più alta della scala dei redditi, uno svuotamento del centro ed un aumento della povertà nella parte inferiore. Четкая тенденция наблюдается в концентрации доходов и богатства у верхушки, размывании среднего класса и росте нищеты в низших слоях.
Se la Grecia fosse rimasta fuori dalla zona euro, mantenendo la dracma, il forte aumento dell'offerta di titoli di debito greci avrebbe spinto la dracma al ribasso e i rendimenti dei titoli al rialzo. Если бы Греция осталась за пределами зоны евро и сохранила драхму, значительное увеличение предложения греческих облигаций привело бы к падению курса драхмы и к росту процентных ставок по облигациям.
Se i tassi di interesse nominali sono inferiori al reale ritorno sugli investimenti - associati con la crescita del PIL - il risultato è una repressione finanziaria ed un aumento delle disuguaglianze dei redditi e della ricchezza. Если номинальные процентные ставки ниже, нежели реальная отдача от инвестиций - связанных с ростом ВВП - результатом будут финансовые репрессии и увеличение доходов и имущественного неравенства.
Allo stesso modo, è stato dimostrato che la vaccinazione porta ad un aumento di reddito per qualsivoglia popolazione, mentre i miglioramenti nei tassi di sopravvivenza dei bambini sono associati a tassi di fertilità più bassi. Аналогично было выявлено, что вакцинация ведет к росту доходов среди различных групп населения, в то время как сниженный уровень детской смертности связан с более низким уровнем рождаемости.
Dopo aver ammesso che le recenti politiche fiscali hanno forzatamente portato ad un aumento insostenibile del debito pubblico statunitense, Obama ha poi affermato che un budget bilanciato è ormai diventato imprescindibile per assicurare una stabilità finanziaria. Признавая, что последняя налогово-бюджетная политика поставила США на неустойчивую траекторию роста государственного долга, Обама заявил, что переход к сбалансированности бюджета в настоящее время имеет важное значение для финансовой стабильности.
Nei dieci anni prima degli OSM, la crescita economica della regione era lenta, il tasso di povertà era alto (e in aumento), e la presenza di malattie, comprese l'HIV / AIDS e la malaria, era sempre più importante. За десять лет до ЦРТ экономический рост в регионе был медленным, уровень бедности был высоким (и продолжал расти), также регион страдал от тяжелого бремени болезней, включая ВИЧ/СПИД и малярию.
Ma la Cina ha raggiunto una crescita del PIL molto più alta di quella delle economie dell'OCSE, principalmente a causa del rapido aumento della produttività che caratterizza la fase iniziale di "catch up" dei mercati emergenti di sviluppo. Однако Китай добился гораздо более сильного роста ВВП, нежели страны ОЭСР, в основном благодаря быстрому росту производительности, характерному для "догоняющей" фазы развития развивающегося рынка.
Per portare avanti le transizioni strutturali di cui ha bisogno il mondo è quindi necessario che i governi abbiano un ruolo più attivo, in un contesto, tuttavia, in cui i tagli sono in aumento sia in Europa che negli Stati Uniti. Для осуществления структурных переходов, в которых нуждается мир, нам необходимо, чтобы правительства заняли более активную позицию - во время роста требований сокращений в Европе и США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!