Примеры употребления "ascoltarsi" в итальянском

<>
adesso sto ascoltando Evan Williams." слушаю Эвана Вильямса."
Ma nel '96 furono ascoltati dei canti insoliti. Но в 96 раз они услышали несколько странных песен.
E ascoltate le persone davanti a voi che hanno le soluzioni. И прислушайтесь к людям имеющим решения рядом с вами.
Per prima cosa, ascoltate consapevolmente. Во-первых, слушайте осознанно.
Se oggi non parlo, la voce degli Stati Uniti non sarà ascoltata. И если я сегодня промолчу, то голос США не будет услышан.
La terra ha parlato e gli americani, per una volta, hanno ascoltato. Планета Земля сказала свое слово, и американцы, на этот раз, прислушались к ней.
Non succede spesso, quindi ascoltate con attenzione. Я делаю это нечасто, так что слушайте внимательно.
E mi ha guardato, e poi abbiamo ascoltato la grande triste storia. И он взглянул на меня, и тогда мы услышали длинную, печальную историю.
Alla fine, il governo ci ha ascoltato, e sorprendentemente, ha cambiato le leggi. В конце концов, власти прислушались к нашим словам, и, удивительно, даже изменили свои законы.
Avete appena ascoltato "Skylife" di David Balakrishnan. Вы только что слушали, "Жизнь в небесах" Дэвида Балакришнана.
Potevano essere ascoltate le parti silenziose che sarebbero state coperte da tutto il chiacchiericcio e gli schiamazzi. Части, звучащие тихо, можно было услышать, хотя раньше они потонули бы среди болтовни и криков.
Ma quelle realtà, come se stessero ascoltando e volessero rispondere, sono entrate nell'arena. Но эта действительность, будто бы прислушиваясь и отвечая, вступила в борьбу с ними.
Che ascoltano, capiscono e si commuovono ascoltando Chopin. внимательно слушали и были глубоко тронуты Шопеном.
Se i cittadini possono creare network e rendersi più organizzati e produttivi, cosicché le loro voci vengano ascoltate, allora, le cose migliorerebbero. Если жители смогут взаимодействовать и повышать организованность и производительность, чтобы их голос был услышан, улучшение наступит.
Ascoltate i titoli di alcuni tra i libri più venduti riguardo entrambi i lati dello schieramento politico qui negli Stati Uniti. Прислушайтесь к этим названиям некоторых бестселлеров обеих сторон политического спектра здесь, в США:
Quanti canali individuali compongono il mix che sto ascoltando? Сколько отдельных каналов в этом смешении вы слушаете?
Cosa ne dite di dare agli oppressi, ovunque siano, la possibilità di essere ascoltati e la capacità di agire per la prima volta? Как насчёт дать возможность угнетённым, где бы они ни были, быть услышанными и призвать к действию впервые за все времена?
E quando vi inserite, se ascoltate e osservate da vicino e con abbastanza attenzione, quello che scoprirete è che queste informazioni vi stanno dicendo qualcosa. И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит.
Quindi abbiamo parlato e ascoltato del design questa settimana. На этой неделе мы говорили и слушали выступления о дизайне.
Mentre crescevo, ho ascoltato talmente tanto sapere talmente tante idee e così tanta saggezza venir fuori attorno a questo tavolo, che ho cominciato a chiamarlo il tavolo della saggezza. И пока я росла, я услышала очень много знаний и так много озарений и так много мудрости, произнесённых за этим столом, что я начала называть его столом мудрости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!