Примеры употребления "arrivo" в итальянском

<>
Oppure, questo, in arrivo direttamente dall'India. Или вот, это пришло к нам из Индии.
Ho fatto questa foto tre giorni dopo il suo arrivo, e aveva questo paio di scarpe da tennis tutte consumate, con gli alluci che uscivano. Я сделал этот портрет через три дня после её прибытия, на ней были рваные кроссовки, из которых выглядывали пальцы.
(Alcuni americani tendono a pensare che il mondo tornerà a bussare alla loro porta, non importa in che modo saranno accolti al loro arrivo!) (Некоторые американцы имеют тенденцию думать, что мир все равно протопчет тропинку к их двери, невзирая на то, как плохо его примут, когда он придет).
Le Nazioni Unite stanno arrivando." ООН скоро придёт."
Arrivai a 17 minuti e quattro secondi. И я достиг 17 минут и 4 секунд.
Prima che arrivasse, Ronald Reagan disse: Перед прибытием премьер-министра от шведской социал-демократической партии Рональд Рейган спросил:
Così, con la combinazione di queste tecnologie, possiamo arrivare dappertutto e vedere tutto. Так что, сочетая эти технологии, мы можем до всего достать и всё увидеть.
E forse, indirettamente, arrivare ad alcuni dei motivi che hanno fatto sì che diventassero come cui sono. И, может быть, косвенно, нам удастся понять что сделало их такими.
Intanto siamo arrivati a questo. Вот к чему мы пришли.
Sono appena arrivato in cima a una montagna. Я только что достиг вершины горы, что очень странно:
Eppure i soldi continuano ad arrivare. Но деньги продолжают прибывать.
Ma il problema è che ho ancora le dita fantasma penzolanti dalla spalla, e la Sua scatola non ci arriva." Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы - они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает."
Ora, se si fanno tutte le cose di cui abbiamo parlato, insieme, e magari anche qualche altra, si può arrivare al meraviglioso punto in cui si fa senza fare nulla. То есть если вам удастся добиться всего того, о чем мы говорим, и, возможно, чего-то большего, вы сумеете достичь этого уровня, где вы управляете, не управляя.
"Cosa farai quando arrivi qui?" "Что ж, что ты будешь делать, когда придёшь?"
Non arriva mai al luogo che dovrebbe raggiungere, ovvero il suolo. Он никогда не достигает земли, куда он направлен.
Noi siamo arrivati in tempo all'ufficio. Мы прибыли в офис вовремя.
Ciò che uscirà da quel tubo è il debutto di questa nuova tecnologia, questo nuovo robot sarà in grado di arrivare dappertutto. То, что выйдет из этой трубки - дебют этой новой технологии, это новый робот, который сможет достать куда угодно.
Per qualche ragione, questo era ciò che volevo tentare, ma sapevo che per avere qualche chance di tornare tutto d'un pezzo, e arrivare da solo fino al Canada, dovevo avere un approccio radicale. В силу ряда причин, я хотел, чтобы эта попытка удалась но я понимал, что для того чтобы хотя бы вернутся целым, проделав в одиночку путь до Канады, подход должен быть радикальным.
A lui invece arriva dai risuonatori. К нему бы звук приходил через резонаторы.
Il topo nuota lungo ogni tratto finché non arriva alla piattaforma. Она заплывает в каждый коридор, пока не достигает платформы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!