Примеры употребления "arrivarsi" в итальянском с переводом "достигать"

<>
Переводы: все67 приходить42 достигать15 прибывать10
Sono appena arrivato in cima a una montagna. Я только что достиг вершины горы, что очень странно:
Ma quando arrivate al nono blocco, notate il virus respiratorio sinciziale. Но достигнув девятого участка, вы увидите этот синцитиальный респираторный вирус.
Ora, che cosa farete una volta arrivati alla superficie di quell'oceano? Так что же мы будем делать, когда мы достигнем поверхности того океана?
Quando l'insegnante ci disse che la popolazione mondiale era arrivata a tre miliardi. моя учительница сказала нам, что население мира достигло 3-х миллиардов человек.
E arrivati in Asia Centrale, raggiunsero quella che era una vera superstrada della steppa. И когда они достигли Центральной Азии, они увидели степи, которые можно было сравнить с современными автострадами,
A volte si arriva ad una biomassa 10 volte più grande all'interno delle aree protette. В некоторых резервах увеличение биомассы достигает 10 раз.
Quando siamo arrivati al Polo Sud ci siamo stretti nella tenda a 45 sotto zero, non lo dimenticherò mai. Мы достигли Южного Полюса и забились погреться в палатку, на улице - 45°, я никогда не забуду этого момента.
E quando si arriva alla sinapsi, quello che fanno in realtà, è di causare, letteralmente, uno shock alla sinapsi. И когда эти искорки достигают синапсов, они буквально встряхивают его.
Credo anche che ci saremmo arrivati molto prima se avessimo potuto vedere cosa accade negli oceani nel modo in cui vediamo cosa accade sulla terraferma. Мы бы достигли этого раньше, если бы могли видеть наглядно, что происходит в океане, как можем видеть, что происходит на земле.
E vi voglio dire, essere sul palco di TED e vincere un MacArthur proprio nello stesso anno, ha dato a tutti l'impressione che io fossi arrivata. Скажу честно, выступить на сцене TED и получить макартуровскую стипендию - в один и тот же год - это заставило всех поверить, что я достигла цели.
Per capire come il Congresso sia arrivato a scrivere un disegno che non realizzerà gli obiettivi prefissati, ma causerà tanti dannosi effetti collaterali, dovete capire un po'del suo retroscena. Чтобы понять, как Конгресс дошёл до написания законопроекта, который не достигнет своих целей, а произведёт много разрушительных побочных эффектов, нужно знать и понимать предысторию.
Alla luce di tutto ciò, il prezzo al consumo aumenterebbe del 10% rispetto al range compreso tra 0.06 e 0,16 dollari per kilowatt all'ora, arrivando a 0,7 dollari per kilowatt all'ora. Плата для потребителей выросла на 10% разницы между 0,06 и 0,16 доллара, достигнув 0,07 доллара/киловатт-час.
In un contesto simile la tassa sul carbone aumenterebbe arrivando a 0,05 dollari per kilowatt all'ora e sarebbe sufficiente a coprire una sovvenzione per l'energia solare pari a 0,5 dollari per kilowatt all'ora. Налог на уголь теперь достиг 0,05 доллара/киловатт-час, чего как раз достаточно для покрытия субсидии на производство солнечной электроэнергии в размере 0,05 доллара/киловатт-час.
A seguito della rivalutazione gli investimenti diretti all'estero del Giappone aumentarono infatti vertiginosamente toccando i 7 miliardi di dollari nel 1984, i 20 miliardi di dollari nel 1986 e arrivando ad un picco di 48 miliardi di dollari nel 1990. Японские внешние ПИИ стремительно выросли с 7 миллиардов долларов в 1984 году до 20 миллиардов долларов в 1986 году, достигнув в 1990 году пика в размере 48 миллиардов долларов.
E quello che penso è che ancora non siamo arrivati a una piena comprensione di quello che è il disastro, con quello che vuol dire essere testimoni di un buco squarciato nel nostro mondo, con quello che vuol dire vedere il contenuto della terra sgorgare dal vivo in TV 24 ore al giorno per mesi. И, я думаю причина в том, что я не считаю, что мы достигли окончательного понимания этой катастрофы, что значит быть свидетелем разверзшейся бездны, что значит в прямом эфире смотреть, как содержимое земных недр выплёскивается оттуда, круглые сутки месяцами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!