Примеры употребления "arrivare" в итальянском с переводом "прибывать"

<>
Eppure i soldi continuano ad arrivare. Но деньги продолжают прибывать.
Provate a fare l'esperienza dell'intero viaggio di quel suono nello stesso modo in cui io avrei voluto vivere l'esperienza dell'intero viaggio di questa nostra conferenza, anziché arrivare semplicemente ieri notte. Прочувствуйте полноту путешествия звука таким же образом которым я хотела бы испытать весь процесс этой конференции, вместо того, чтобы прибыть сюда только вчера вечером.
Prima che arrivasse, Ronald Reagan disse: Перед прибытием премьер-министра от шведской социал-демократической партии Рональд Рейган спросил:
Noi siamo arrivati in tempo all'ufficio. Мы прибыли в офис вовремя.
Il dottore arrivò in tempo per salvarla. Доктор прибыл вовремя, чтобы спасти её.
Quand'è arrivato il suo treno a Kyoto? Когда его поезд прибывает в Киото?
Il dottore è arrivato in tempo per salvarla. Доктор прибыл вовремя, чтобы спасти её.
Fortunatamente il giorno in cui arrivarono, fu proprio così. К счастью, ко дню их прибытия, так и вышло.
Le persone stanno arrivando dal Queens e passano dalla linea E alla 6. Люди прибывают из Куинса, пересаживаются с линии "E" на линию "6".
Quando avevo sette anni, improvvisamente, un gruppo di ricerca arrivò a casa mia. Когда мне было 7 лет, внезапно группа прибыла в мой дом.
Quindi dopo cinque giorni di attraversamento del Passaggio di Drake siamo arrivati in Antartide. Через пять дней пути по проливу Дрейка мы наконец-то прибыли в Антарктику.
Il pollame arrivava dalla East Anglia e così via, verso la parte nord-est. Птица прибывала из Ист Англии, то есть с северо-востока.
Il dottore, la squadra medica dell'Università di Miami sono arrivati alle cinque del mattino. Команда медиков из университета Майами прибыла в пять утра на следующий день.
La storia è sul posto in cui si va, o il pensare al posto in cui si arriverà. Снимок должен донести мысль о том, куда вы прибыли.
I due aspetti sono legati perchè i profitti arrivano così tardi che se non fosse divertente non avresti abbastanza tempo per farlo. Эти две причины взаимосвязаны, потому что извлечение прибыли занимает время, и если это не интересно, то времени на это не найдётся.
Ero ispirato quando sono arrivato qui da immigrante su una nave come ce ne sono milioni, e da lì guardavo l'America. На меня очень сильно повлияло ощущение, которое я испытал, впервые увидев Америку, находясь на борту парохода, на котором прибыл сюда вместе с миллионами других иммигрантов.
E poi in parte in autobus e in parte a piedi siamo arrivati ad Harran, dove, nella Bibbia, egli inizia il suo viaggio. Мы наняли автобус и совершили несколько пеших переходов и прибыли в Харран, откуда, согласно Библии, Авраам начал своё путешествие.
Ho fatto questa foto tre giorni dopo il suo arrivo, e aveva questo paio di scarpe da tennis tutte consumate, con gli alluci che uscivano. Я сделал этот портрет через три дня после её прибытия, на ней были рваные кроссовки, из которых выглядывали пальцы.
Disse di aver visto correre via la persona che lei pensava avesse rubato i gioielli in questione, ma la polizia arrivò, la arrestò, e non trovò alcuna refurtiva. Она сказала, что видела убегающего человека, который, по ее мнению, украл, какие-то драгоценности, но прибывшая полиция арестовала её, хотя у нее ничего не нашли.
Da quando il quasi azzeramento dei tassi d'interesse nei paesi sviluppati spinge i capitali ad andare in giro per il mondo alla ricerca di maggiori ritorni, molte banche centrali dei mercati emergenti stanno intervenendo pesantemente, comprando i capitali arrivati dall'estero e riesportandoli in modo da impedire alle loro valute di apprezzarsi. Пока из-за сверхнизких процентных ставок в промышленно развитых странах капитал растекается по всему миру в поисках более высокой прибыли, в процесс вклиниваются некоторые центральные банки из развивающихся стран, покупая притоки иностранного капитала и реэкспортируя их в другие страны, чтобы сдерживать повышение курса своей валюты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!