Примеры употребления "andare" в итальянском с переводом "идти"

<>
Non avevo idea di dove andare. Я не понимала куда я иду.
"Se volete andare veloci, andate da soli. "Если ты хочешь идти быстро - иди один.
E l'acqua andrà dove deve andare. Вся вода будет идти туда куда нужно.
Tom non ha nessun altro posto in cui andare. Тому некуда больше идти.
Ha capito dove andare quando si sente un po'giù. Он знал, куда идти, когда ему становилось хуже.
Sembravano stessero per andare a giocare una partita di calcio. как будто речь шла о футбольной игре.
La platea si è turbata, ma solo così possiamo andare avanti. Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед.
Già oggi, non c'è bisogno di andare da un medico in molti casi. Даже сегодня во многих случаях уже нет необходимости идти на приём к терапевту.
gli altri stanno aspettando, noi stiamo aspettando che tu venga e ci dica dove andare. когда вы покажете нам, куда идти дальше.
Si dice "andare a dormire", ma in realtà non vai a dormire, ti dirigi verso il dormire. Люди говорят идти спать, но на самом-то деле вы не идете спать, вы идете навстречу сну.
Fin qui, devo ammettere, questo può sembrare che stia dando un messaggio di andare fuori e giocare come bambini. И, тем не менее, я признаю, это может звучать как предписание просто идти и играть как ребенок.
Ma dopo un po', ho deciso di andare fino in fondo e di rimettere tutta la vernice nelle lattine. Но, спустя некоторое время, я решил идти до конца и залил краску обратно в банки.
Ma con il linfonodo sentinella, il modo in cui operiamo oggi, è come avere una mappa per sapere dove andare. Но сигнальный лимфоузел для нас на сегодняшний день - что-то вроде наличия дорожной карты, указывающей, куда идти.
Immaginate di andare in un ristorante e avere questo grosso menù, ma non avete idea di quale sia il prezzo. Только представьте - идёте вы в ресторан, и Вам дают большущее меню, но вы не имеете понятия, сколько что стоит.
E'tempo di andare oltre i beni e i servizi, e, nella stessa euristica, cosa succede quando si personalizza un servizio? Время идти дальше от концепции товаров и услуг, и пользования, в эвристическом значении, что происходит при кастомизации услуги?
Come dicevo prima, se è in un parco e c'è un bel di dietro da annusare, perché andare dal padrone? Как я уже говорил, если она в парке, и есть чей-то зад, зачем идти к хозяину?
Ma l'elettricità può andare in tutte le direzioni - segue il percorso di minor resistenza, da cui forse l'origine della parola. Но электрический импульс идет во все направления - по пути наименьшего сопротивления, в буквальном физическом смысле.
Credo che noi possiamo superare le minacce subite dalla nostra coscienza, che lo spettacolo dell'umanità possa continuare ad andare avanti ancora per millenni. Я верю, что вместе мы сможем одержать верх над тем, что угрожает нашему разуму и, что передача о людях будет идти еще тысячи лет.
Sapete che la somma di cui le Nazioni Unite parlano per andare incontro al raggiungimento degli Obiettivi di Sviluppo del Millennio sono 80 miliardi di dollari? Вы знаете, что цифра, о которой идёт речь, когда ООН говорит о выполнении Целей развития тысячелетия составляет 80 миллиардов долларов?
Avere l'atteggiamento giusto significa fare la seconda scelta, e scegliere, non importa quanto sia difficile, non importa quale sia il vostro dolore, scegliere di andare avanti e fare dei piccoli passi verso il futuro. Иметь отличный подход означает выбирать второй вариант, и выбирать, не важно насколько это сложно, не важно какую боль это причиняет вам, выбирать двигаться дальше и идти вперед и небольшими шагами идти в будущее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!