Примеры употребления "affatto" в итальянском

<>
Prima non era affatto così. До того я чувствовала себя совсем по другому.
Questa opinione non mi soddisfa affatto. Я совсем рад этому положению.
Quindi, normalmente, non svolgo affatto alcuna ricerca. Обычно, я совсем не готовлюсь.
Non fu affatto un atto di perspicacia delle pecore. Это было совсем не умом овец.
Si preoccupano della disponibilità, quindi il grande rischio per loro è non avere affatto il prodotto. Они заботятся о наличие [товаров], так что для них наибольший риск в том, что продукт совсем исчезнет.
E possiamo lasciarla fuori da dove non ci serve affatto e da dove possiamo preservare il buio. И мы, на самом деле, можем не использовать его там, где он совсем не нужен, и мы можем сохранить темноту.
I redditi sono senza dubbio diventati sempre più disuguali negli ultimi 40 anni, ma i tempi non coincidono affatto con questo contesto. Фактически доход в США стал более неравномерным за последние 40 лет, и выбор периода времени не подходит совсем к этой истории.
Mercoledì ho sentito da Laurie Garrett che è certo che io mi beccherò l'influenza aviaria, e io non me ne preoccuperei affatto se non avessimo avuto alcuno contatto con l'Asia. В среду я узнала от Лори Гаррет, что я точно заражусь птичьим гриппом, но я бы совсем не беспокоилась об этом, если бы мы никогда не контактировали с Азией.
Non li sto sminuendo, affatto. Я не собираюсь их отстранять.
Non mi sentivo affatto male. Я вообще не чувствовал себя больным.
ancora non funzionano affatto bene. не так-то хорошо пока что работают.
In pratica, non li segue affatto. Потому что по сути он их не обслуживает.
Non sono affatto contro l'istruzione. Я вовсе не против образования:
Non avevamo affatto l'ok ancora. Тогда это еще не получило одобрения.
Dicono che Grace non è affatto colpevole. Они считают, что Грейс осуждению не подлежит.
Il pericolo non è affatto senza precendenti. Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна.
Tanta gente pensa che non sia affatto possibile. Многие люди считают, что это вообще невозможно.
Ma altri non erano affatto carne di balena. А некоторые оказались вовсе не китовым мясом.
Non importa che non influisca affatto sulle nostre vite. Неважно, что трещина не повлияла бы на нашу жизнь.
E non è affatto un problema di piccola portata. И ни в коем случае, это такая уж маленькая проблема.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!