Примеры употребления "ser debido" в испанском

<>
Hay que ser buenos no para los demás, sino para estar en paz con nosotros mismos. Ce n'est pas pour les autres qu'il nous faut être bons, mais pour être en paix avec nous-mêmes.
Él no pudo salir debido a una terrible tormenta. Il n'a pas pu partir à cause d'une terrible tempête.
Una mujer escribió 30 libros sobre cómo ser feliz, y entonces se suicidó. Une femme a écrit 30 livres sur comment être heureux, et après s'est suicidée.
Los estudiantes no leen muchos libros debido a la televisión y los comics. Les étudiants ne lisent pas beaucoup de livres à cause de la télévision et des BD.
Quiero ser normal. Je veux être normal.
He debido de equivocarme en alguna parte. J'ai me tromper quelque part.
A veces solo hay que ser capaz de aceptar que algunas personas solo son parte de tu vida, y no toda tu vida. Hay que aceptar que la gente cambia, pierde el interés, ya no da señales de vida, borra su memoria como si fuera un disco duro. Aceptar el hecho de que los mensajes, las llamadas, las cartas que se quedan sin contestar significa simplemente que hay que pasar página. Hay un día en que hay que aceptar que la mayoría de la gente solo está de paso. Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.
Debido a la falta de evidencias claras, el prisionero fue dejado en libertad. À cause d'un manque de preuves flagrantes, le prisonnier a été remis en liberté.
Está orgulloso de ser músico. Il est fier d'être musicien.
Estoy cansado debido al desfase horario. Je suis fatigué à cause du décalage horaire.
Debía de ser muy joven cuando escribió este poema. Elle devait être très jeune lorsqu'elle a écrit ce poème.
Los cines están perdiendo cada vez más ingresos debido a la piratería en Internet. Les cinémas perdent de plus en plus de revenu à cause du piratage Internet.
Sabemos lo que somos, pero no lo que podríamos ser. Nous savons ce que nous sommes, mais nous ne savons pas ce que nous pouvons être.
La mayoría de los accidentes automovilísticos son debido a la distracción del conductor. La plupart des accidents de voiture sont dus à l'inattention du conducteur.
Para ser sincero, yo no soy tu padre. Pour dire la vérité, je ne suis pas ton père.
Éste es un término para describir el calentamiento de la Tierra debido a las crecientes cantidades de dióxido de carbono dentro de la atmósfera. C'est un vocable utilisé pour décrire le réchauffement de la Terre, à des quantités croissantes de dioxyde de carbone dans l'atmosphère.
De hecho, yo quería ser una damisela en una torre guardada por siete dragones, y que entonces el príncipe viniera en su caballo blanco, decapitase a los dragones y me liberase. En fait, je voulais être une demoiselle dans une tour gardée par sept dragons et alors le prince viendrait sur un cheval blanc, décapiterait tous les dragons et me libérerait.
Esto debería ser divertido. Ça devrait être amusant.
La creatividad es un aspecto importante para el desarrollo del ser humano. La créativité est une chose importante pour le développement de l’être humain.
¿Qué quieres ser? Que veux-tu être ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!