Примеры употребления "vuelto" в испанском с переводом "стать"

<>
También se han vuelto desobedientes. Они также стали непокорными.
"Pero me he vuelto escéptico. "Но я стал скептиком.
el clérigo se había vuelto un dictador. Духовное лицо стало диктатором.
todo se ha vuelto nacional, hasta personal. все стало национальным, даже личным.
Los afganos se ha vuelto profundamente internacionalistas. Афганцы стали глубокими интернационалистами.
La violencia además se ha vuelto más cruda. Насилие также стало более жестоким.
Sin embargo, esta postura se ha vuelto insostenible. Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной.
Me han vuelto una orgullosa sabelo-no-todo. Благодаря чему я стала "незнайкой" и горжусь этим.
Al contrario, se ha vuelto más riguroso y secreto. Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной.
Los dedos se han vuelto un meme del origami. Пальчики стали мемом оригами.
Todo en mi obra se ha vuelto más fantasioso. Всё в них стало эксцентрично.
Entre tanto, se ha vuelto más introvertida que nunca. Она, тем временем, стала больше смотреть внутрь себя, чем когда-либо ранее.
Este concepto de Samuel Huntington se ha vuelto universal. Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной.
Porque las mamas se han vuelto órganos muy políticos. Потому что женская грудь стала очень политическим органом.
La estructura misma de la sociedad se ha vuelto inestable. Сама структура общества стала шаткой.
"Se han vuelto grandes pensadores" y cosas por el estilo. "Дети стали по-настоящему глубоко думать и т.д. и т.п."
El centro político de su régimen se había vuelto vacío. Политическая сердцевина его режима стала пустой.
Los jueces franceses se han vuelto más independientes que antes. Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции.
Se han vuelto especializadas para la tarea a la mano. Они все стали специализированными для конкретной задачи.
Se ha vuelto parte de la solución, no del problema. Она стала частью решения, не проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!