Примеры употребления "venido" в испанском

<>
No deberías haberte venido tan pronto. Ты не должен был приходить так скоро.
Pero para la mayor parte de los economistas, es casi como si Glimcher hubiera venido de Marte. Тем не менее, для большинства экономистов Глимчер с таким же успехом мог появиться из космоса.
Supe que había venido a despedirse. Она пришла ко мне попрощаться.
Pero no he venido aquí a quejarme. Так что я пришёл сюда не жаловаться.
No le digas a Tom que he venido. Не говори Тому, что я пришёл.
He venido de un lugar de intensa oscuridad. Я пришёл из мест глубокой тьмы.
He venido por la habitación que anuncian para alquilar. Я пришел по поводу объявления о сдаче комнаты.
"He venido aquí en busca de moralidad, orientación y consuelo; пришел сюда за моральными принципами, наставлением и утешением;
¿No están felices de haber venido a esta visita positiva? Разве вы не рады, что пришли на такое позитивное выступление?
Qué pena que nadie haya venido a la estación a recibirte. Какая жалость, что никто не пришёл на станцию, чтобы встретить тебя.
Ha venido para demostrar que es la estrella de la Liga 1. Он пришел для этого и он доказывает, что он звезда Первой Лиги.
Y de ahí es de donde ha venido la mas profunda felicidad. И вот отсюда и пришло самое глубокое счастье.
Gracias por estar aquí, por haber venido y por cambiar al mundo con sus ideas. Спасибо вам за то, что вы здесь, просто пришли и меняете мир вашими идеями.
Pero no he venido aquí para deprimirlos con el estado de la cadena de suministro mundial. Я пришёл сюда не для того, чтоб вогнать вас в депрессию по поводу состояния глобальной системы снабжения.
La "bomba de tiempo demográfica" que los analistas económicos han venido discutiendo desde hace una década o más hoy está estallando. ampquot;Демографическая бомба замедленного действияampquot;, о которой экономические аналитики говорили в течение последнего десятилетия, в настоящий момент приходит в действие.
Ahora hay marcas lúdicas y marcas conscientes, esas cosas que han ido y venido pero una marca lúdico-consciente es algo bastante potente. Итак, есть игривые бренды и внимательные бренды, такие вещи приходят и уходят, но игриво внимательный бренд - это довольно мощная вещь.
Hasta ahora, la única iniciativa con una perspectiva regional ha venido de Caracas en la forma de la así llamada Alternativa Bolivariana para las Américas (ALBA). На данный момент единственная инициатива с региональной перспективой пришла из Каракаса в форме так называемой Боливийской альтернативы Америке (ALBA).
Por suerte, las pruebas genéticas demostraron que, de hecho, esta cepa vino del norte porque, de haber venido del sur, habría producido un impacto mayor en términos de transmisión. К счастью, генетический тест подтвердил, что штамм пришел с севера, потому что если б он пришел с юга, он бы имел гораздо более мощное воздействие по передаче.
De todos modos, aunque Rusia ha venido decayendo desde que Putin asumió el poder en 2000, sus políticas podrían haber sido peores si se lo hubiera condenado al ostracismo. Тем не менее, хотя с тех пор, как Путин пришел к власти в 2000 г., Россия движется в обратном направлении в плане построения демократии, его политика могла быть хуже, если бы его игнорировали.
Yo he venido hoy a TED porque pienso que muchos de Uds. entienden que el arco moral del universo es muy grande, pero que se pliega hacia la justicia. Я пришёл на TED, потому что я верю, что многие из вас понимают, что у вселенной длинная память, но она доберётся до правосудия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!