Примеры употребления "transformación" в испанском с переводом "преобразование"

<>
La transformación de la OTAN Преобразование НАТО
La tercera transformación es demográfica: Третье преобразование демографическое:
La próxima transformación de China Следующее преобразование Китая
Los gobiernos deben galvanizar esta transformación. Правительства должны придать импульс данным преобразованиям.
señaló la transformación del soldado en estadista. ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля.
Basta ver la transformación del catolicismo a favor de la democracia. Проследите за продемократическим преобразованием Католичества.
republicanos a que emprenda una transformación radical de la política exterior estadounidense. Президентская кампания этого года в США ознаменовалась призывами потенциальных конкурентов Барака Обамы от Республиканской партии к радикальному преобразованию американской внешней политики.
Y esa transformación se rige por la física del cuerpo y el sistema sensorial. и это преобразование регулируется физикой вашего тела и сенсорным аппаратом.
Rusia nunca ha hecho una transformación lograda de ningún tipo en época de paz. Россия никогда не совершала успешных преобразований в мирное время.
La segunda transformación es la apreciación sustancial del renminbi, que parece inevitable en los próximos años. Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы.
Entretanto, con la excepción de Eslovenia, la transformación democrática de la región posyugoslava sigue siendo incómoda. Между тем, за исключением Словении, демократические преобразования на территории бывшей Югославии идут с трудом.
Hasta ahora, la transformación, que arrancó tras las elecciones legislativas de noviembre de 2010 ha sido impresionante. До сих пор данное преобразование, начавшееся после парламентских выборов ноября 2010 г., было просто поразительным.
Pakistán, que siempre se ha sentido inseguro frente a la India, fue el centro de esta transformación. Пакистан, который всегда чувствовал угрозу со стороны Индии, оказался в центре этого преобразования.
Por supuesto, la necesidad de transformación para crear o mantener resiliencia también puede afectar la escala superior: Разумеется, необходимость преобразований для создания или поддержания устойчивости также может оказать влияние и на более высокий масштаб:
He observado su transformación como miembro del Consejo Asesor Internacional de la Comisión Reguladora Bancaria de China (CRBCh). Я наблюдал за её преобразованием в качестве члена Международного консультативного совета Регулирующей комиссии банков Китая (РКБК).
Si las instituciones y las leyes no hubieran cambiado, esa transformación económica en particular no se habría dado. Не изменись тогда законы и установленные порядки, этого конкретного экономического преобразования тоже бы не произошло.
En política exterior, China intentará proteger su transformación interna consiguiendo recursos y el acceso a los mercados exteriores. Во внешней политике Китай будет стараться защитить свои внутренние преобразования, обеспечивая себя ресурсами и доступом к иностранным рынкам.
Ante todo, se deberán reinvertir en la transformación de las fuerzas militares las economías obtenidas mediante la reestructuración. Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил.
Pero, para asegurar su posición global, Toyota -y la mayoría de las corporaciones multinacionales japonesas- necesita una transformación cultural. Но для сохранения своего мирового положения корпорации Toyota(и многим другим японским транснациональным корпорациям) необходимо культурное преобразование.
Esto es comprensible, dado el alcance de la ampliación y la necesidad de una transformación interna en la Unión. И это понятно, учитывая масштаб расширения и необходимость внутреннего преобразования ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!