Примеры употребления "totalmente" в испанском с переводом на русский

<>
Si quieren total personalización, deberán ser totalmente transparentes. Если вам нужна полная персонализация, вы должны быть абсолютно открыты.
Este bebé es totalmente eléctrico. Это дитя полностью электрическое.
Esto es totalmente opuesto a la medicina regenerativa. Это полная противоположность регенеративной медицины.
Estos organismos pueden desecarse totalmente. Эти организмы можно полностью обезводить,
Esta tendencia es totalmente opuesta a las que se dan en otros sectores. Тенденция же, наблюдаемая в государственном секторе, представляет собой полную противоположность тому, что происходит в других областях.
El robot es totalmente autónomo. Роботы полностью автономны.
Y están a punto de comprar un Hummer, 3 kms por litro, totalmente cargado, lujoso. И он собирается купить Хаммер, 4 км на литр, полный фарш, роскошь.
Entonces empecé a concentrarme totalmente. После этого я полностью сосредоточился
desde 1995 ha habido tratados de Amsterdam, Niza, Roma y Lisboa, ninguno de los cuales ha dado resultados totalmente buenos. Уже были Амстердамское, Ниццкое, Римское и Лиссабонское соглашения, однако ни одно из них не добилось полного успеха.
Acerca de ésta, se equivoca totalmente. Но в этом он полностью ошибался.
Durante los cuatro últimos años, el PLD ha demostrado ser totalmente indiferente a las cuestiones fundamentales que causaban preocupación al público: В течение последних четырех лет ЛДП проявляла полное безразличие по отношению к ключевым вопросам, вызывающим беспокойство у общественности:
Está totalmente dominada por el trabajo. Она полностью подчинена работе.
Con una información perfecta (algo que la economía tradicional asume, pero que quienes defienden el libre mercado no comprenden totalmente) esos problemas nunca hubieran ocurrido. При наличии полной информации, согласно предположению, сделанному в традиционной экономике и так никогда до конца и не оцененному сторонниками свободного рынка, таких проблем никогда бы не возникло.
Lo anterior está casi totalmente equivocado. Эта история почти полностью неправдоподобна.
Pero cualquier acción en ese programa, tiene que ser totalmente apoyada por las personas, esto significa que tienes que ajustarlo a los valores culturales, locales. Но чтобы вы ни делали в рамках этого проекта, это должно в полной мере поддерживаться местными жителями, а это значит, что проект должен быть адаптирован к местным культурным традициям и ценностям.
Esa lección ha sido totalmente asimilada. Этот урок был полностью усвоен.
Si bien las empresas privadas son el sector de más rápido crecimiento de la economía china, las empresas que pertenecen parcial o totalmente al Estado siguen siendo los principales empleadores. Несмотря на то, что частные предприятия являются самой быстроразвивающейся частью экономики Китая, те предприятия, которые находятся в частичном или полном владении государства, продолжают оставаться крупнейшими работодателями.
Dejé de fumar totalmente tres meses atrás. Я полностью бросил курить три месяца назад.
Cierto es que el precedente de Brown no es totalmente análogo, pues en aquel caso el Tribunal Supremo concedió importancia a las consideraciones de política exterior exactamente como el ejecutivo federal lo había instado. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
La educación superior india está totalmente regulada. Высшее образование в Индии полностью регулируется государством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!