Примеры употребления "toma" в испанском с переводом "захватывать"

<>
Significa que si abre este archivo de imagen en su computadora con Windows, éste toma el control de la máquina y ejecuta el código. Это значит, что если вы попытаетесь посмотреть это изображение на Windows-компьютере, то фактически запустится эксплойт, который захватит управление компьютером.
El sistema debe excluir a aquellos que quieran atacarlo o aprovecharse de él y no castigar a aquellos que cometan un fallo formal, que no tiene incidencia en la toma de decisiones. Система должна исключать тех, кто хочет захватывать и злоупотреблять, но не наказывать тех, кто совершает формальную ошибку, не влияющую на решение.
Así se fomentó la desigualdad y se propició la toma del poder en toda la economía por parte de un sistema financiero insuficientemente reglamentado, lo que desestabilizó la economía real al debilitar fatalmente su capacidad para reaccionar ante las sacudidas exteriores. Это способствовало развитию неравенства, и привело к тому, что плохо регулированная финансовая система захватила власть над всей экономикой в целом, дестабилизируя реальный сектор посредством необратимого ослабления его способности противостоять внешнему шоку.
La toma de Gaza por Hamas es una victoria para el bloque constituido por Irán, Siria y Hezbollah, así como para las distintas ramas de la Hermandad Musulmana (una de las cuales es Hamas) que buscan obtener el poder en sus propios países. Победа Хамаса в секторе Газа - это победа блока, состоящего из Ирана, Сирии и Хезболлы, а также отдельных направлений мусульманского братства (частью которого является Хамас), которые стремятся захватить власть в своих странах.
Mirar, invadir, subyugar, tomar sus recursos. Вроде того, как захватите их землю, покорите их, заберите их ресурсы.
Cada semana, extremistas religiosos toman otro pueblo africano. Каждую неделю религиозные экстремисты захватывают еще одну африканскую деревню.
extremadamente improbable que puedan tomar el control de Kabul. крайне не вероятно, что они смогли захватить Кабул.
Los rebeldes han tomado el control de la capital. Мятежники захватили контроль над столицей.
Es altamente improbable que los talibanes alguna vez puedan tomar el control del país. Это крайне маловероятно, что Талибан когда-либо смог бы захватить страну -
En fin, en 1992 los muyahidines tomaron Afganistán y el centro ortopédico se cerró. В 1992 году Моджахеды захватили Афганистан, ортопедический центр закрыли,
Y la pregunta es, bueno, ¿construirá alguien, accidentalmente, un robot que quiera tomar el control? И вопрос в том, построит ли кто-нибудь случайно робота, который захватит мир?
El decidió tomar control del estado primero de forma no oficial, y luego de forma oficial. Он решил захватить штат вначале неофициально, а потом официально.
Y esa va a ser la puerta trasera por la que se tomen el control de su información. И это лазейка, с помощью которой ваш компьютер будет захвачен.
Rodeó los yacimientos, los invadió y, sin un solo disparo, tomó posesión de ellos y aseguró su posición. Промаршировала прямиком к запасам нефти и окружила их, не сделав ни выстрела, и захватила и удержала их.
Pero hay interés en Holanda y algunos polacos sospechan bizarramente que los holandeses quieren tomar el control del país. Но такой интерес есть в Голландии, и некоторые поляки странным образом подозревают голландцев в том, что они хотят захватить их страну.
Algunos escasos intentos por parte de grupos marxistas de tomar el poder a los largo de los años fracasaron. Несколько редких (на протяжении многих лет) попыток марксистских групп захватить власть потерпели неудачу.
En 1920, cuando el General Álvaro Obregón tomó el poder, la fase radical de la revolución parecía haber terminado. Радикальную фазу революции можно считать закончившейся в 1920 году, когда власть захватил генерал Альваро Обрегон;
Ahora están invirtiendo esa ecaución y tomando la mitad de una tonelada de CO2 gracias a la receta del coral. А теперь можно перевернуть это уравнение и захватывать полтонны СО2, благодаря рецептам кораллов.
Como el "Manipulador de oídos", que tiene algo colocado allí afuera para que alguien pueda "tomar nuestra oreja" y decirnos lo que quieran. Так, Ухохват буквально даёт людям за что взяться, так что кто-то может захватить ваш слух и сказать вам то, что должен.
Desde que tomó el poder a raíz de un golpe militar en 1999, Musharraf ha sobrevivido a al menos tres graves intentos de asesinato. С тех пор, как он захватил власть после переворота 1999 года, Мушарраф пережил по крайней мере три серьезных покушения на убийство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!