Примеры употребления "tener un bebé" в испанском

<>
No se puede hablar de lo solitario que puede ser tener un bebé. Нельзя говорить о том, как одиноко можно чувствовать себя, родив ребенка.
"¿Así que están pensando con tu marido en tener un bebé?" "Значит вы с мужем думаете о том, чтобы завести ребёнка?"
Y desde el momento en que empieza a pensar en tener un bebé empieza a pensar en hacer espacio para ese bebé. И с того момента, когда она начинает думать о том, чтобы завести ребёнка, она начинает освобождать пространство для этого ребёнка.
La mujer empieza a pensar en tener un bebé. И вдруг она начинает подумывать о том, чтобы завести ребёнка.
Vamos a tener un bebé. У нас будет ребёнок.
Podrá o no tener un bebé después de este vuelo. Сумеет ли она родить ребенка после этого полета.
Puedo criar un animal bajo condiciones que serían equivalentes a criar a un bebé bajo un ventilador de techo moderadamente ruidoso en presencia de un ruido continuo. Я могу вырастить животное в таких условиях, что было бы эквивалентным развитию ребенка под достаточно шумным потолочным вентелятором в присутсвии постоянного шума.
Y pienso que hemos aprendido que las palabras de un profesor pueden tener mucho sentido, pero si se enseñan con sentimiento, pueden tener un significado especial. Я думаю, мы познали, что слова учителя могут иметь значение, но если учитель полон сочувствия, они приобретают особый смысл.
Miren el desarrollo del cerebro de un bebé. вы сейчас видите, как растёт мозг ребенка.
Y yo ví desde una temprana edad que el tener un trabajo decente y un buen nivel de vida hacía la mayor diferencia para las familias menos favorecidas. С ранних лет я видела, что достойная работа и хорошая зарплата имеют большое значение для семей, борющихся за хорошую жизнь.
Y estoy hablando sobre si tienes un bebé ahora, o un niño de 10 años ahora. И я говорю как про совсем маленьких детей, так и про 10-летних.
Realemte quisieramos tener un entendimiento más profundo acerca de cómo funciona esto y de entender exactamente de dónde proviene esta organización. Нам бы очень хотелось более глубоко разобраться, как все это работает и понять, откуда все таки берется эта организованность.
Este es el abeto gran picea, que a los 9.550 años, no es más que un bebé en el bosque. Это ель обыкновенная, которой 9550 лет, всего лишь младенец в лесу.
Entonces, en lugar de tener un grupo de diseñadores estadounidenses pensar nuevas ideas que podrían haber sido o no apropiadas, tomamos un enfoque como más abierto, colaborativo y participativo. Вместо того, чтобы позвать американских дизайнеров, которые предложат решения, которые могут не подойти, мы решили пойти более открытым путем, путем сотрудничества и коллективного участия.
Y entonces, además de hacer que quede bien en la foto de un bebé lo convertimos en un "Googlette", que básicamente es un mini-proyecto en Google. А потом мы превратили это в Googlette - небольшой проект Google.
Bien, de manera intencional, si yo quería tener un ataque al corazón He estado en los lugares correctos. И видно, что если бы я хотел получить инфаркт, то я жил именно там где нужно.
Teníamos un bebé de dos días y medio en la casa que era nuestra - no se la habíamos quitado a nadie. B это время дома у нас находился ребёнок, всего 2,5-дней от роду - наш собственный, а не соседский.
Me gustaría decir, si queremos tener un mundo sostenible, tenemos que trabajar con todo lo que se ha dicho. Я бы хотел сказать, что если мы хотим иметь устойчивый мир мы должны работать со всем, о чём я говорил.
Era un bebé de menos de medio kilo. Ребёнок весил лишь полкило.
Este trabajo, publicado en "Nature" a fines de 2009, después de varios años de análisis, condujo a la propuesta final, de que sólo podemos encontrar 9 límites planetarios con los que, bajo administración activa, nos permitirían tener un espacio operativo seguro. Эта работа, опубликованная в журнале "Nature" в конце 2009 г., после нескольких лет анализа, привела к финальному предложению, что можно найти только девять планетарных границ, внутри которых, при активном управлении, мы могли бы обеспечить себе безопасное пространство для деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!