Примеры употребления "tendría" в испанском с переводом "иметь"

<>
Dicho impuesto tendría dos efectos positivos: Этот налог имел бы два положительных воздействия:
Un ataque militar probablemente tendría peores consecuencias. Военный удар, скорее всего, будет иметь значительно худшие последствия.
Cada provincia tendría su propio mercado agropecuario. Каждая провинция имела собственный рынок для сельского хозяйства.
Un bono paneuropeo también tendría repercusiones políticas graves. Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
Cualquiera de las dos opciones tendría consecuencias transcendentales. Любой вариант будет иметь глубокие последствия.
Una medida de este tipo tendría varios efectos positivos. Такая мера будет иметь ряд положительных эффектов.
¿Tendría el Consejo Europeo un conjunto diferente de miembros? Будет ли Совет Европы иметь различный набор членов?
Su fracaso tendría consecuencias funestas para toda la región. Их отказ может иметь страшные последствия для всего региона.
Dar la espalda a esos países tendría repercusiones económicas graves. Если повернуться спиной к этим странам, то это будет иметь для них серьезные экономические последствия.
Si ocurriera ahora, un colapso similar probablemente tendría un efecto distinto. Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия.
Quería que "Upwake" tuviera las mismas cualidades audiovisuales que tendría una película. Я хотела, чтоб "Пробуждение" имело такие же аудио-визуальные качества, как кинофильм.
Ese resultado tendría repercusiones muy negativas en los movimientos islamistas de otros países. Такой результат будет иметь негативное влияние на мусульманское движение в любом другом месте.
Entonces tendría la autoridad moral para exigir que otras naciones hicieran lo mismo. Тогда они имели бы моральное право требовать это и от других стран.
España no es el único país que tendría un incentivo para abandonar la UEM. Испания не является единственной страной, которая имеет повод для того, чтобы покинуть Европейский и экономический союз.
Retardar la entrada a la UEM tendría sentido si una espera mayor produjera más información. Отсрочка с вступлением в ЭВС могла бы иметь смысл, если бы более продолжительное ожидание обеспечивало лучшую информированность.
Y, el Banco Central Europeo tendría menos excusas para rechazar los bonos griegos presentados como garantía. И Европейский центробанк имел бы на несколько оправданий меньше, чтобы отказаться от греческих ценных бумаг в качестве залога.
Si se extendiera la política a empresas de terceros países, esto tendría un fuerte impacto liberalizador. Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Podrías dejar de leer este libro porque la vida no tendría entonces significado, dirección ni propósito. Вы могли бы остановить чтение этой книги потому, что жизнь жизнь не имела бы ни стремления ни значения ни смысла.
Un ataque nuclear tendría consecuencias incalculables y el mundo musulmán se mantendría unido en ese caso. Ядерный удар будет иметь непредсказуемые последствия и приведет к объединению мусульманского мира.
Y por lo tanto tendríamos una situación en la que cada Estado tendría su propio mercado de productos. А потому ситуация у нас была такова, что каждый штат имел собственный рынок для своих продуктов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!