Примеры употребления "sociedades" в испанском с переводом "общество"

<>
Muchas sociedades son vulnerables, no sólo una. Сейчас угрозе подвергается не одно, а множество обществ.
en nuestras sociedades, y nada entre ellas. внутри наших обществ, но не между ними.
Las antiguas sociedades tienen costumbres y religiones; У старых обществ есть обычаи и традиции;
Los niños están peor en sociedades más desiguales. Ситуация у детей хуже в неравных обществах.
La desigualdad aporta colorido y variedad a las sociedades; Неравенство добавляет колорит и разнообразие в общество;
En las sociedades "tribales", no resulta fácil de conseguir. В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко.
Las sociedades abiertas son incompatibles con las economías cerradas. Открытые общества несовместимы с закрытой экономикой.
Las sociedades, las culturas y los mercados potenciales cambian. Общества, культуры и потенциальные рынки меняются.
En este sentido, varias sociedades ya se encuentran "sobreeducadas". В этом плане многие общества уже "сверх-образованы".
Tal vez lo mismo se aplique a las sociedades. Возможно то же самое работает и с обществами.
El dogma oficial de todas las sociedades industriales occidentales. Официальной догмой всего западного индустриального общества.
Las sociedades que no logran atraer cerebros extranjeros se estancan. В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой.
Las sociedades sin timón son presa fácil de la intolerancia. Бесконтрольные общества становятся легкой жертвой нетерпимости и фанатизма.
Nuestras sociedades son más resistentes, abiertas y diversas que nunca. Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Las sociedades modernas se caracterizan por agudos problemas de pertenencia. Современному обществу характерны острые проблемы принадлежности.
En determinadas condiciones, todas las sociedades pueden caer en la barbarie. Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства.
Cuando las dictaduras caen, ¿cómo pueden las sociedades curar sus heridas? Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству?
Ahora, voy a mostrarles qué efecto tiene esto en nuestras sociedades. А сейчас вы увидите, какое влияние это оказывает на общество.
Pero también necesitamos modestia acerca de nosotros mismos y nuestras sociedades. Но мы также нуждаемся в скромности относительно себя и нашего общества.
Por sobre el nivel de los organismos individuales, forman sociedades y ecosistemas. Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!