Примеры употребления "sigue" в испанском с переводом "последовать"

<>
La UE cree que está indicando el camino que seguir, pero, si el mundo sigue a la UE, parece más probable que nos extraviemos simplemente. ЕС считает, что он указывает путь, но если мир последует за Союзом, то, видимо, мы скорее всего просто заблудимся.
A pesar de la sangrienta guerra civil que sucedió a la destitución de Saddam Hussein, Iraq sigue creyendo que tiene el derecho a un liderazgo regional. Несмотря на кровавые гражданские войны, которые последовали после свержения Саддама Хусейна, Ирак по-прежнему считает, что он имеет право на региональное лидерство.
Para China, la supervivencia del régimen de Kim sólo puede garantizarse si Corea del Norte se sigue el ejemplo de China en cuanto a la reforma y la apertura. По мнению Китая, режим Ким Чен Ына сможет выжить, только если он последует примеру Китая в сфере реформ и открытости.
Sigue los pasos de la propuesta china de una zona de libre comercio China-ASEAN y su activo apoyo financiero a Tailandia e Indonesia durante la crisis de 1997-98. Оно последовало за предложением Китая от 2001 года о создании свободной торговой зоны между Китаем и ASEAN и оказанной им активной финансовой поддержкой Таиланду и Индонезии во время Азиатского финансового кризиса 1997 - 1998 годов.
Hay muchas cosas que dependen de si África sigue el curso trazado por Obasanjo o si los gobernantes del continente siguen adhiriendo a la línea de la SADC y Mbeki. Сейчас многое зависит от того, последует ли Африка за Обасанджо или лидеры континента изберут линию SADC и Мбеки.
Noruega marcó un ejemplo excelente -que toda Europa debería seguir como la mejor manera de trascender la cultura del prejuicio de género y el estereotipo que sigue prevaleciendo en muchas empresas e instituciones-. Норвегия подала прекрасный пример - такой, за которым должна последовать вся Европа -как лучший способ переступить пределы культуры полового предубеждения и стереотипирования, которая все еще распространена во многих компаниях и учреждениях.
Otros pronto seguirán el ejemplo. Вскоре этому примеру последуют и другие.
Pronto, otros pueden seguir sus pasos. Вскоре за ними могут последовать и другие.
Así que quise seguir esa regla. Я захотел последовать и этому правилу.
Los tarahumara siguieron una estrategia diferente. Тараумара последовали другой стратегии.
Hiciste bien en no seguir su consejo. Ты мудро поступил, не последовав его совету.
Otras no tardaron en seguir su ejemplo. Вскоре за ними последовали и другие народы.
Si usted lo hace, otros lo seguirán. Если у вас получится, то за вами последуют другие!
que a la estabilización le siga el autoritarismo. за периодом стабилизации может последовать авторитаризм.
Lo seguimos, no por él, sino por nosotros. Мы последовали за ним, но не ради него, а ради нас самих.
Le seguirán otros avances en la misma dirección. За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Se espera que otros países sigan su ejemplo. Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
Francia está dispuesta a seguir, pero no a dirigir. Франция готова последовать за всеми, но не готова сама предлагать решения.
Otros países de bajos ingresos deberían seguir su ejemplo. Другие бедные страны должны последовать этому примеру.
Pero lo que él hace es fácil de seguir. Но ведь как легко последовать вслед за ним.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!