Примеры употребления "se necesitan" в испанском с переводом на русский

<>
Se necesitan esfuerzos para complementar a las escuelas. Нужно что-то делать, чтобы дополнять школьный курс обучения.
¿Cuántos caracteres se necesitan en otras lenguas? Сколько знаков требуется в других языках?
Para extraer petróleo se necesitan muy pocas personas. Для того, чтобы добывать нефть, не нужно много людей.
Y para lograrlo se necesitan temperaturas extremas presiones extremas y mucha contaminación. Но для того, чтобы произвести его, требуются сверхвысокая температура, сверхвысокое давление и сильное загрязнение окружающей среды.
Se necesitan como 3 millones de dólares la segunda vez. Нужно 3 миллиона долларов, чтобы сделать это во второй раз.
Se necesitan encargados del diseño de políticas que tengan la sabiduría de Salomón, y hay muy pocos. Требуются законодатели с мудростью Соломона, а таковых очень немного.
Para garantizar eso, se necesitan ganancias -protegidas por las patentes. Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами.
Esto significa que se necesitan quince kilos de peces salvajes para entregarte un kilo de atún de criadero. Это означает, что вам требуется 15 кг дикой рыбы, чтобы получить 1 кг фермерской.
Debemos asegurarnos de que la gente ve que se necesitan hombres en las aulas. Мы хотим, чтобы люди поняли, что школам нужно больше мужчин-учителей.
Se necesitan más iniciativas similares a los "Laboratorios de la paz" de la UE para estabilizar las zonas en conflicto. Требуется прилагать больше усилий по линии "Лабораторий мира" ЕС, чтобы стабилизировать ситуацию в зонах конфликта.
Se necesitan unas 10 calorías para producir cada caloría de comida que consumimos en Occidente. Нужно затратить 10 калорий, чтобы произвести на 1 калорию еды, которую мы потребляем на Западе.
Se necesitan múltiples encuestas para averiguar qué es lo que significa en realidad para los Estados Unidos -y para el mundo. Огромное количество опросов требуется для того, что понять, что это в действительности означает для Соединенных Штатов и для всего мира.
Se necesitan como 5 mil millones de dólares para secuenciar un ser humano la primera vez. Нужно 5 миллионов долларов, чтобы впервые воссоздать геном человека.
Se necesitan años para redactar los informes más importantes del IPCC, incluyendo el "Cuarto Informe de Evaluación" que se completó este año. Для создания главного отчета МГЭИК требуются годы, как это было с "Четвертым оценочным отчетом", который был закончен в этом году.
Los cereales que se necesitan para llenar de etanol una SUV son suficientes para alimentar a un africano un año entero. Зерна, которое нужно для того, чтобы заполнить бак внедорожника этанолом, было бы достаточно для того, чтобы прокормить одного африканца в течение года.
La historia indica que una vez que una insurgencia llega a la "masa crítica", se necesitan diez años o más para erradicarla. История свидетельствует о том, что как только повстанческое движение достигает "критической массы", на его искоренение требуется десять лет, а то и больше.
De manera que no se necesitan cambios a las leyes o a la Constitución para que siga siendo un actor político clave. Так что, не нужно вносить никакие изменения в законы или Конституцию для того, чтобы он остался главным политическим игроком.
Lo que he aprendido que aparentemente se necesitan 30 años para que algunas tecnologías se conviertan endémicas para nosotros, como el ratón, internet y Windows. Я узнала, что - тут много технарей, но я уж точно к таким не отношусь - я узнала, что требуется период в 30 лет для полного усвоения многих видов техники, типа "мышки", интернета, Windows.
Los gigantescos estímulos fiscales en ambos países han servido para evitar temporalmente más daños, pero ¿dónde están los cambios que se necesitan? Гигантское налогово-бюджетное стимулирование в обеих странах на время помогло предотвратить дальнейший ущерб, но что, в действительности, нужно изменить?
El resultado más importante de la cumbre de Johannesburgo debe de ser un reconocimiento de que se necesitan más investigaciones científicas y mucha más cooperación global. Самым важным результатом саммита в Йоханнесбурге должно быть осознание того, что требуется больше научных исследований и намного больше глобального сотрудничества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!