Примеры употребления "требуется" в русском с переводом на испанский

<>
Однако для демократии требуется наличие чувства принадлежности. Pero la democracia sí que requiere que los ciudadanos tengan una sensación de pertenencia.
Ему требуется демократическая реформа на всех уровнях. Exige una reforma democrática de abajo hacia arriba.
Но требуется нечто гораздо большее. Sin embargo, se necesita hacer mucho más.
Итак, что же нам требуется? Así que, ¿qué es lo que pedimos?
И, во-вторых, требуется воображение. Y segundo, se requiere imaginación.
Но для этого требуется мыслить глобально. Pero tenemos que pensar a gran escala, a nivel mundial.
Ему требуется создать определённый план. Es necesario algún tipo de plan.
От северокорейских дипломатических атташе требуется проводить еженедельно и ежемесячно собрания по самокритике. Se exige que los agregados diplomáticos norcoreanos lleven a cabo sesiones semanales y mensuales de autocrítica.
Действительно, в Магрибе налицо некоторые из условий, необходимых для начала процесса региональной интеграции, но требуется новый подход. Algunas de las condiciones necesarias para comenzar un proceso de ese tipo están presentes en el Magreb, pero es preciso un nuevo enfoque.
Требуется непосредственное вмешательство глав государств и правительств - по крайней мере, в сегодняшние времена, когда кризис довольно силён. Se precisa del liderazgo directo de los jefes de estado y gobierno, al menos en estos tiempos de crisis extrema.
Для КСЭ требуется подача деминирализированной питьевой воды. La energía solar requiere suministro de agua dulce desmineralizada.
Как это часто утверждают, для проведения реформ не требуется чрезвычайное положение. La reforma no exige un estado de emergencia, como se suele sostener.
Опять таки, требуется большая иностранная помощь. Aquí también se necesitará una mayor asistencia extranjera.
Чтобы этот план состоялся, от палестинцев требуется предпринять шаги, направленные на то, чтобы положить конец насилию. La hoja de ruta pide a los palestinos la adopción de medidas que pongan fin a la violencia.
Не требуется никакого лечения, ничего. No se requiere recuperación.
Вам не требуется быть живым существом. No tienes que estar vivo.
Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией. Es necesario un sistema creíble para manejar el nuevo sistema decentralizado de Indonesia.
От врачей не требуется присутствовать при суициде, и им не позволяется выдавать пациенту летальный препарат. No se exige que haya médicos en el momento del suicidio, y no están autorizados para administrar la sustancia letal.
Политическому руководству в такой момент требуется использовать подход Черчилля. En un momento así la dirección política requiere un acento churchilliano.
От мелких фермеров, в свою очередь, требуется создание кооперативов или других групп для обеспечения демократического участия. A los pequeños agricultores, por su parte, se les exige organizarse en cooperativas u otros grupos que permitan la participación democrática.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!