Примеры употребления "representa" в испанском с переводом "представлять"

<>
Y como información representa basura. И информация представляет чепуху.
Imaginen la biomasa que representa. и вы можете представить колоссальные размеры этой биомассы.
Por cierto, Holanda representa una historia interesante. Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример.
El balón también representa la influencia que poseen. И он представляет собой твое влияние.
Porque esto representa una fracción muy diminuta del cielo. Ведь это представляет четкий участок неба,
Pero el problema era lo que representa esta imagen. Но то, что представляет эта картинка, и есть проблема.
En cambio, Ghana representa el lado bueno de África. В отличие от этого, Гана представляет собой светлую сторону Африки.
La derecha de Polonia representa el caso más difícil. Наиболее тяжелый случай представляют собой правые силы Польши.
A ese respecto, Zuma representa la Sudáfrica del pasado. В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку.
Oriente Medio representa un cuarto conjunto de prioridades urgentes. Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности.
La prohibición representa de hecho la abdicación de la regulación. На самом деле запрет представляет собой отказ от регулирования.
Cada cuenta coloreada, cada cuerda coloreada, representa un dato meteorológico. Каждый цветной шарик, каждый цветная полоска, представляет погодный элемент.
el calentamiento global representa una amenaza seria para nuestro planeta. глобальное потепление представляет собой серьёзную угрозу нашей планете.
Eso es lo que representa Europa y América del Norte. представленного Европой и Северной Америкой.
Pero esto representa apenas una pequeña parte del programa genético. Но это представляет только небольшую часть генетической программы.
La propia Crimea representa un tercer punto potencial de tensión. Сам Крым представляет третью потенциальную точку воспламенения.
En los hechos, representa al extremismo político y la ambigüedad programática. Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность.
La OMC también representa una opción de estrategia política y económica. ВТО также представляет выбор экономической и политической стратегии.
Y me enseñó desde muy pequeño el privilegio que representa comer. И он с детства объяснил мне преимущество, которое представляет принятие пищи.
Por eso hoy quiero presentarles algunos ejemplos de lo que esto representa. А потому сегодня я хотел бы представить вам несколько примеров того, что это значит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!